Текст Time to save mankind from thirst?


Скачати 0.69 Mb.
Назва Текст Time to save mankind from thirst?
Сторінка 1/10
Дата 14.03.2013
Розмір 0.69 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10











Передмова……………………………………………………………..

1 Загальні положення

2 Розділ «Фахова література»

2.1 Самостійна робота № 1 Текст: Physical quantities and units of measurements. Скорочення ( The abbreviation) в науково-технічних і публіцистичних текстах Типи скорочень в англійській мові

2.2 Самостійна робота № 2 Текст:Preserving the environment Числівники. Багатофункціональні слова.

2.3 Самостійна робота № 3.Текст: How do tornadoes start? Інтернаціональні слова. «Удавані друзі» перекладача або псевдо інтернаціональні слова.

2.4 Самостійна робота № 4 Текст: Solar system. Багатозначність слів.

2.5 Самостійна робота № 5 Текст: A new approach to the problem of “Gold light”.Переклад безеквівалентної лексики, неологізми. Переклад вільних і сталих словосполучень..

2.6 Самостійна робота № 6 Текст. The five minutes miracle.Переклад препозитивних атрибутивних словосполучень

2.7 Самостійна робота № 7 Текст. Are: you ready? Remember to take care of your back now! History of chocolate. Переклад власних імен і назв, переклад газети

2.8 Самостійна робота № 8 Текст.Protection of water.Спосіб змістовного розвитку і цілісного перетворення при перекладі

2.9 Самостійна робота № 9 Текст. Antarctica. Переклад газетної статті. Складання плану та написання анотації

2.10 Самостійна робота №10 Текст: “Water famine: reality or illusion?” Зміст способу компресії при перекладі. Складносурядне речення.

2.11 Самостійна робота № 10 Текст. Ecology and economy: two sides of the same issue.

Складання плану та написання анотації

2.12 Самостійна робота № 12 Текст Time to save mankind from thirst?. Переклад емфатичних конструкцій.

2.13 Самостійна робота №13 Текст Chornobyl nuclear accident. It is twelve years after the world’s worst nuclear disaster. Лексико-граматичні основи перекладу та вправи: Складнопідрядні речення (додаткові, означальні)

2.14 Самостійна робота № 14 Текст Chernobyl 25 years on: learning the lessons of nuclear disasterю Переклад газети

2.15 Самостійна робота №15 Текст: “City garbage: problems and solutions” Правила узгодження часів. Непряма мова. Інфінітив

2.16 Самостійна робота №16 Текст:”Era of new technologies’: Герундій. Дієприкметник. Віддієслівний іменник.

3. Список використаних джерел………………………………………………….


РОЗДІЛ «АНГЛІЙСЬКА МОВА ЗА ФАХОМ»

Спеціальність 5.04010602 «Прикладна екологія»

самостійні роботи
Самостійна робота № 1
Текст: Physical quantities and units of measurements

Лексико-граматичні основи перекладу та вправи: Скорочення ( The abbreviation) в науково-технічних і публіцистичних текстах Типи скорочень в англійській мові Переклад слів з префіксами sub-, dis-, super-, de-, inter-, mis-
Ex.1 Read the theoretical material and do exercises.

Скорочення ( The abbreviation)

в науково-технічних і публіцистичних текстах

Насиченість скороченнями є особливістю науково-технічної літератури. Це пояснюється тим, що терміни у вигляді складних слів і словосполучень незручні для вживання, тому часто складний термін вживається як варіант у вигляді його головного компоненту.

Radar – Radio detection and ranging - радар

Maser – Microwave amplification by stimulated Emission of radiation - мазер

Скорочення у письмовому перекладі економлять час і зменшують об’єм тексту.

У зв’язку з розвитком науки і техніки постійно формуються нові скорочення, які знаходять своє відображення у мовах.

Скорочення бувають загальноприйняті та особливі.

Загальноприйняті, або лексичні, скорочення входять у словниковий склад мови разом з термінами і термінологічними словосполученнями. Вони вживаються як в письмовому тексті, так і в усній мові . Значення загальноприйнятих скорочень дається у словниках.

g - грам; dia - діаметр; K,k - кілограм

Особливі, або текстові, скорочення вживаються окремими авторами або видавництвами, щоб запобігти повторень довгих назв або для економії місця. Особливі скорочення пояснюються в тексті або в примітках. В деяких випадках особливі скорочення переходять в термінологічні скорочення.
Типи скорочень в англійській мові

В англійській технічній літературі можна виділити три типи скорочень:

Буквені скорочення:

а) скорочене слово – його перша буква, а скорочене словосполучення – перші букви компонентів. Скорочені слова вимовляються повністю:

S – South – південь

FE – Far East – Далекий Схід

AA – Automatic Answer – автоматична відповідь

б) в ряді випадків буквеному скороченню підлягає тільки перший елемент, який вимовляється як алфавітна назва даної букви:

A-fission = Atom fission – розщеплення атому

H-bomb = Hydrogen bomb – воднева бомба

В наслідок широкого вживання скорочень існує багато омонімічних форм, що створює певні труднощі при виборі потрібного значення:

PC = paper chromatography – паперова хроматографія

PC = personal computer – персональний комп’ютер

PC = printed circuit – друкована схема

PC = parameter checkout – контроль параметрів

PC = photocell – фотоелемент

Складові скорочення:

а) скорочення, які складаються з початкових складів компонентів словосполучень. Вони пишуться разом і читаються як одне слово:

Radstat = radio station – радіостанція

Modem = modulator-demodulator – модем

Digicom = digital communications – цифровий зв’язок

б) скорочення, які складаються із букв та складів:

kvar = kilovar – кіловольт-ампер

LAD = ladder – трап

Cu-in = cubic inch – кубічний дюйм

UFO = unidentified flying object – необізнаний літаючий об’єкт

Відсічені слова:

а) відсічення при якому залишається початкова частина слова:

sub = submarine – підводний човен

lub (e) = lubrication – змазка

б) відсічення, при якому залишається кінцева частина слова:

Rhone = telephone – телефон

Chute = parachute – парашут

в) відсіченні, при якому випадає середня частина слова:

rk = rock – гірська порода

Ry = railway – залізниця

г) відсічення,при якому залишаються два склади:

amm = ammunition – боєприпаси

memo = memorandum – доповідна записка, письмова справка

Питання:

  1. Які види скорочень існують в мові?

  2. Що таке загальноприйняті скорочення і де вони вживаються?

  3. Що таке особливі скорочення і ким вони вживаються?

  4. Які типи скорочень можна виділити в англійській технічній літературі?


LEXICAL - GRAMMAR EXERCISES
Ex. 2 Read and translate the text:

Physical quantities and units of measurements

Physics is a science based upon exact measurement, so you must be familiar with commonly used measuring devices and the units of measurements.

There are three basic concepts: length, mass and time. The units used to measure them are called fundamental units. All other units are called derived units because they can always be written as some combination of the three fundamental units.

To take a few examples

area = length x length

volume = length x length x length

speed = length./time

density = mass/length x length x length

There are two widely used sets of fundamental units: (a) the Metric System and (b) the English System.

The Metric System or the International decimal system of weights and measures is based on the metre and kilogramme. Using metric units distance (length) is usually measured in millimetres, centimetres, metres or kilometres; time is measured in seconds, minutes, or hours; and mass is measured in grammes or kilogrammes.

The English System uses the foot, yard and mile as units of length; the ounce, pound and ton as units of force and the second as the unit of time.

The chief advantage of the Metric system over the English units is that all metric units are divided into 10 or 100 parts. This enables fractional distances and masses to be expressed as decimals. Decimals, it is well known, are easier to manipulate in the addition, subtraction, multiplication, and division of two or more quantities.

The Foot-Pound-Second (F.P.S.) System is used in Great Britain and the United States of America. The Metric System (metre-kilogramme-second) is invented in France and accepted universally in science but not in engineering or commerce.

Engineers and scientists have produced a code of standard symbols for convenient representation of physical quantities.

This is a list of standard symbols*.

length — l work — w

mass — m power — P

time — t

area — A electric potential — V

volume — V electric current — I

velocity -v electric resistance –R

acceleration — a

temperature — t

density — p heat — Q

force — f specific heat — c

moment — m latent heat — l

pressure — p

To simplify the representation of units a standard list of abbreviations has been adopted.

Here is a list of common abbreviations. Learn them by heart.

foot-ft litre- l

pound — lb newton — n

second — s kilogramme force — kgf

square foot — ft2 revolution — rev

cubic foot — ft3 watt — w

gallon — gal volt — v

pound force— Ibf kilogramme calorie - kcal

radian — rad Fahrenheit temperature — °F

horsepower — hp Temperature rise (Fahrenheit) — deg F

ampere — A ohm — (oмегa)

metre - m Celsius temperature — °C

gramme - g Temperature rise (Celsius) — deg C

kilogramme — kg British thermal unit — Btu

minute — min Coulomb — C

square metre — m Celsius heat unit — Chu

ml cubic metre — m3 Metric horse power— Ps

("Ps" is the abbreviation for "Pferde Starke" which is the German for horsepower).

In practice units of one system may be converted to units of the other system.

Ex.3 Define the function of the italicizing words:

a science based; commonly used measuring device, units used to measure; the decimal system based on the metre and kilogramme; using metric units; exact measurements.

Ex.4 Translate without the dictionary:

physics, system, international, metre, kilogramme, kilometre, gramme, foot, yard, mile, minute, metric, universally, engineer, commerce, standard, symbol, code

Ex.5 Check up the following international words using the dictionary:

familiar, concept, fundamental, combination, distance, manipulate, list, capital

Ex.6 Complete the sentences. :

1. Fundamental units are used .... 2. Derived units can be written as .... 3, The Metric System is based on .... 4. The English System uses .... 5. The advantage of the Metric System is .... 6. For convenient representation of physical quantities and units we use ...

Ex.7 Decipher the following abbreviations: :
i, hr, CGS, BBC, w, yd, max, mph, log, lb, lgth

Ex 8 Answer the questions:

I. What units are used to measure length, mass and time? 2. What is the difference between the Metric System and the English System? 3. What is the advantage of the Metric System? 4. How can we represent physical quantities? 5. How do we represent units of measurement?

Ex. 9 Compare the spelling the words adopted in the USA and England:

England USA

metre meter

kilogramme kilogram

litre liter

Ex.10 Name known measures of length and weight made with help prefixes:

Prefix Meaning of the prefix

deca, deka 10

hecto 100

kilo 1000

deci 0,1

centi 0,01

milli 0,001

myria 10,000

mega 1,000000

micro 0,000001

Ex.11 Read for pleasure and knowledge:

How bright are you?

Who hears the speaker first, the people at the back of the auditorium, or the people 3,000 miles away who are listening to the broadcast of the speech?

A bookworm began to nibble through the pages of two books standing upright on a bookshelf. It started at page 1 of Volume One, and nibbled through to the last page of Volume Two. The pages of each book were exactly one inch thick and the bindings were 1/8 in. thick at the front and 1/8 in. thick at the back. How far did the bookworm travel?

A jet aircraft took . off from London airport at 11.00 GMT on a Saturday morning. It flew at 30,000 feet at 500 miles per hour on its way to New York. At exactly the same time, another aircraft, "Boeing 707," took off from Kennedy Airport, New York, on its way to London. It flew at 30,000 feet at 600 miles per hour. The distance from London to New York is 3,000 miles. Over the Atlantic, the two planes passed each other. At that point which of the two planes was nearer to London?

Do you know that…?

The standard unit of mass is the Kilogramme, a block of platinum preserved at the International Bureau of Weights and Measures near Paris.

Two copies of this kilogramme are kept in the Vaults of the US Bureau of Standards. The kilogramme is divided into one thousand equal parts called grammes.

The standard metre is a platinum-iridium bar which is kept in the Vaults of the International Bureau of Weights and Measures near Paris (France).

When the standard metre was first devised it was intended that it has a length equal to one ten-millionth part of the distance from one of the earth's poies to the equator.

The standard metre is usually divided into !00 equal parts. Each of these parts is called centimetre.

The centimetre is divided into ten equal parts. Each of these parts is called millimetre.

1 centimetre = 10 millimetres

The millimetre is divided into 1000 equal parts. Each of these parts is called a micron.

1 millimetre = 1000 microns.


Самостійна робота № 2
Текст: Preserving the environment

Лексико-граматичні основи перекладу та вправи: Числівники. Багатофункціональні слова.
Ex.1 Read the theoretical material and fulfill some exercises.

Числівники (The numerals)

Числівник — частина мови, яка означає кількість і порядок предметів при рахунку . Числівники діляться на кількісні { ordinal numerals).

Кількісні числівники визначають кількість предметів при рахунку і відповідають на питання How many? - скільки'.' Наприклад, one, two, three,etc..

Порядкові числівники визначають порядок предметів і відповідають на питання – which котрий? Наприклад, the first, the second, the third, etc.

Числівники бувають: прості (simple), похідні (derived ) i складені (composite) До простих числівників відносяться one, two, hundred, the first, the second, etc.. До похідних відносяться числівники, які утворюються за допомогою суфіксів –teen, - ty, -th: fourteen, seventy, tenth, etc..

До складених відносяться числівники, які складаються з десятків і одиниць, а також числа, які мають одиниці вищих розрядів (сотні, тисячі, мільйони); four hundred, six hundred and twenty-five, three thousand five hundred and seventy-two. В реченні числівник може бути:

а) підметом: Two were absent from the lecture.

Двоє були відсутні на лекції.

б) додатком: How many articles did you publish in that magazine? I publish five..

Скільки статей ви надрукували в тому журналі - Я надрукував п'ять.

в) означенням: The second part of performance begins at 8 0’clock.

Друга частина вистави починається о 8-й годині. Кількісні числівники (cardinals numerals)
від 13 до 19 - числівники до 10 +-tееn
Запам'ятати 13 – thirtееп

15 – fiftееn

18 - еightееn

2) десятки - числівники до 10 + -tу
Запам'ятати 20 - twentу

30– thirtу

40 - forty

50 - fiftу

3) дефіс (-) між десятками і наступними одиницями

27 – twenty - seven

4) аnd - в складених числівниках перед десятками

835 – eight hundred and thirty-five, 2,046 – two thousand and forty – sіх, 3,582,377 – three million five hundred and eighty-two thousand three hundred and seventy-seven

5) числівники hundred, thousand , million не мають закінчення – s у множині, якщо перед
ним стоїть інший числівник: two hundred, three thousand, four million,

iноді ці числівники можуть вживатися з закінченням - s , коли означають неозначену

кількість сотен, тисяч, мільйонів. В цьому випадку вони є іменниками, а наступний за

ними іменник вживається з прикметником оf:

Мillions of books were published in our countгу.

Мільйони книжок були надруковані в нашій країні.

Перед числівниками hundred, thousand, million ставиться неозначений артикль або числівник оnе: а(оnе), hundred, a (one) million

При позначенні кількісних числівників цифрами кожні три розряди ( справа наліво)

відокремлюються комою.

2,535; 8,376,003

Порядкові числівники (ordinal numerals)

1) Порядкові числівники утворюються: кількісний числівник + th
Запамятайте 1-й - first

2-й – second

З-й – tthird

5-й – fifth

8-й – eighth

9-й – ninth

І2-й- twelfth

20-й - twentieth

2) вживаються з означеним артиклем
Мау іs the fifth month of the year.
Травень - пятий місяць року.

This article is better than the first.

. Ця стаття краще, ніж перша.

3) вживається з неозначеним в значенні « інший», « ще один»
A second man came into the room.

Інший (ще один) чоловік зайшов у кімнату.

  1. у складених числівниках тільки останній розряд має форму порядкового числівника 1245 – one thousand two hundred and forty-fifth

  2. дата, рік

1981 - 19-81 піпеtееп еіghty-опе

1960 - 19-60 піпеtееп зіхtу

1900 - 19-00 піпеtееп hundred
1905 - 19-05 піпеtееп hunded and five - nineteen o[ou] five

2006 - 20-06 twenty о [оu] sіх

4.02.1983 – the fourth of February, nineteen eighty-three

February 4, 1983 – February the fourth, nineteen eighty-three

6) при позначенні параграфів, частин книг
Тhe first рагt = раrt опе -перша частина

Тhe twenty-first pagе = раgе 21 - двадцять перша сторінка

7) для позначення номерів будинків, кімнат, розмірів одежі та взуття вживаються
кількісні числівники

She is in classroom 40 . Вона знаходиться в cороковій аудиторії .

Ореп the book at pagе 50. Відкрийте книгу на п’ятдесятій сторінці .

Дробові числівники( fractional numerals)

1) простий дріб числівник/знаменник = кількісний числівник/порядковий числівник

1/2 = a (one) half;

1/3 =- a (one) third

1/4 = 1)а quarter; one quarter 2) a fourth, one fourth

!/25 = (а) оne twenty-fifth

2/3 = two/thirds

3/4 = three fourths, three quarters

2 !/4 = two and a quarter ( a fourth)

2) десятковий дріб

  • ціле число відокремлюється від дробу крапкою ( а не комою, як в українській мові), кожна цифра читається окремо, крапка читається роіnt; 0 (нуль) читається nought [по:t] ( в Америці 0 читається zего)

  • якщо ціле число дорівнюється нулю, то воно не читається.

0.2-роіnt two, o[ou] point two, nought point two, zero point two

15.25 – fifteen point two five, one five point two five

0.03 – роіnt nought three

0.43 – роіnt four three, point forty-three

2.76 – two point seven – six
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Схожі:

Тема по програмі
Мета уроку: навчити учнів завантажувати та макетувати текст, копіювати текст з іншого текстового редактора в публікацію
П лан навчального проекту
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
П лан навчального проекту
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
П лан навчального проекту
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
П лан навчального проекту
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
План навчального проекту Примітка
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
План навчального проекту Примітка
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
План навчального проекту Примітка
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
План навчального проекту Примітка
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
План навчального проекту Примітка
Примітка: Набирайте текст в полі для відповіді. Клацніть мишею на тексті-інструкції і починайте набирати свій текст
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка