Боліла Галина Миколаївна, вчитель української мови і літератури вищої категорії


Скачати 0.84 Mb.
Назва Боліла Галина Миколаївна, вчитель української мови і літератури вищої категорії
Сторінка 8/9
Дата 26.10.2013
Розмір 0.84 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Історія > Документи
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Прийом «Незакінчені речення» Метод «Мікрофон»

- Фразеологія кожної мови - це скарбниця народу, здобуток його мудрості й культури, що містить багатий матеріал про його історію, боротьбу з гнобителями й нападниками, про звичаї, ідеали, мрії й сподівання .

Давайте з’ясуємо, що про них ви дізнались в ході спільного дослідження в групах. Для цього використаємо прийом «незакінчених речень». Я речення починаю, а вам треба їх продовжити:

  1. Фразеологія - це... (розділ мовознавчої науки, що вивчає фразеологізми).

  2. Фразеологізми будуються за моделлю ... (словосполучення чи речення, яке, маючи цілісне значення, відтворюється в мові за традицією, автоматично)

  3. Стійкі словосполучення поділяються на ... (термінологічні і фразеологічні)

  4. Термінологічні стійкі сполучення - це назви ... (певних понять науки, техніки, мистецтва: торічелієва пустота (вакуум), дзвінкі приголосні)

  5. Фразеологізми - це ... (стійкі, неподільні сполучення, що складаються з двох і більше слів, існують у мові в готовому вигляді і здатні відтворюватися у свідомості людей, як і слово)

  6. Фразеологізми від слів, словосполучень, речень відрізняються тим, що ... (семантична неподільність, відтворюваність у готовому вигляді, наявність емоційно-експресивного забарвлення)

  7. За семантичною злитістю компонентів фразеологізми поділяються на ... (фразеологічні зрощення (ідіоми); фразеологічні єдності; фразеологічні сполучення; фразеологічні вирази)

  8. Фразеологічні зрощення (ідіоми) - це ... (найстійкіші, семантично неподільні сполучення слів, загальне значення яких не випливає із значення їхніх компонентів (пекти раків - червоніти)

  9. Фразеологічні єдності - це ... (семантично неподільні фразеологізми, цілісне значення яких умотивоване значенням компонентів: біла ворона, прикусити язика, дихати на ладан)

  1. Фразеологічні сполучення - це ... (фразеологізми, до складу яких входять слова, з яких одне є вільним, а друге - з так званим зв'язаним значенням, причому цілісне значення фразеологізму випливає із значення компонентів: брати участь, насупити брови, покласти край)

  2. Фразеологічні вирази - це ... (стійкі за своїм складом і значенням одиниці, які складаються із слів з вільним лексичним значенням і відтворюються в мові)

  3. Основними джерелами походження фразеологізмів є ...

Багатозначні (полісемічні) фразеологізми - це ... (фразеологізм, що має два і більше значень. Їх значення можна зрозуміти лише з контексту).

14. Фразеологічні синоніми - це ...( це фразеологізми, що позначають той же предмет або явище дійсності, виражають те саме поняття, але увиразнюють та відтіняють його різні сторони.

Фразеологічні синоніми об'єднуються в синонімічні ряди.)

15. Фразеологічні антоніми - це ...(це фразеологічні одиниці з протилежними
значеннями.

Графічний диктант

Переписати речення. Підкреслити фразеологізми. Визначити, яку синтаксичну роль у реченні вони виконують. Пояснити значення фразеологізмів. Визначити усно типи фразеологізмів.

  1. Ця довірлива розповідь перевернула чоловікові душу (М. Стельмах). Перевернути душу (фразеологічна єдність) - викликати у когось якесь особливе почуття занепокоєння, хвилювання , тривоги чи радості, захоплення.

  2. Здає позиції стара гвардія, а треба рухатися вперед.(В. Гужва) ( Ф.єд. Поступатися перед ким-, чим-небудь, не бути наполегливим у чомусь, відступати.)

  3. Хоробрий зброї не схиля, вперед іде на битв дороги.(П. Усенко) (Ф.єд. Не здаватися, не капітулювати.)

  4. Василь боронив свої права і йшов війною на Раїсу. (М.Коцюбинський) (Ф.єд.Гаряче, запально сперечатися з ким-небудь.)

- Зробіть висновок, яку синтаксичну роль виконують фразеологізми?

Правки редактора.

а. «Виправ помилки» вправа.

Виправте помилки у вживанні фразеологізмів.

Боягуз своєї ліні боїться, жди з горя погоди, товкти воду в мисці, тиха хода греблю рве, у здоровому тілі здоровий пух, від добра бобра не шукають, дала гарбуза на кашу, крутиться як булка і колесі, камінь на перці лежить, мовчати як рибонька об лід, пропав як Пилип з конопель.

б. Віднови фразеологізм

- Вашій увазі пропонується дослідження на тему: «Старі люди правду кажуть: "Два хитрих мудрого не переважать"».

Учитель називає тільки першу частину усталеної фрази, а учні її закінчують.

Який Сава, (така й слава).

На тобі, Даниле, (що мені не миле).

Ростом з Івана, (а розумом з болвана).

Коли не вчився Іванком, (то Іваном вже тяжко вчитись).

У всякої Федори (свої одговори).

Ой не ходи, Грицю, (та й не вечорниці).

Казала Настя, (як удасться).

Сиди, Векло, (ще не смеркло).

То ти йому про Хому, (а він про Ярему).

Дослідницька лабораторія.

1).Джерела фразеології. Розподільчий диктант

Фразеологія української мови сформувалась протягом багатовікового історичного розвитку мовної творчості українського народу, його контактів з іншими народами, їх культурою.

Немає такої ділянки, галузі життя народу, які б не характеризувалися усталеними зворотами. Сьогодні на уроці про походження фразеологізмів ми вже говорили. Отже, зараз ми систематизуємо ці знання. Вам треба

1 .виписати фразеологізми, джерелами яких є:

1в. - військова діяльність;

2в.- вислови, що походять з античних джерел

(два учні біля дошки)

використовуючи слова для довідки.

Слова для довідки: колупати піч, око за око,, здавати позиції, дати гарбуза, едемський сад, сім

п'ятниць на тиждень, купатися як варенику сметані, у своєму репертуарі, дамоклів меч, ахіллесова п’ята, сізіфова праця, заварити кашу, схрещувати мечі, не дати наплювати у борщ,земля обітована, поцілунок іуди, білими нитками шито, клювати на живця ,не нюхати пороху, пропаща сила, караюсь, мучусь, але не каюсь; і чужому научайтесь, і свого не цурайтесь; бути чи не бути, схрещувати мечі, не нюхати пороху, брати рубіж:, як по нотах, коронний номер, змотувати вудки.

1. —Визначте групи фразеологізмів за злитістю.

Стилістична лабораторія

1. Визначити стиль застосування фразеологізмів. Зробіть висновок, у яких стилях вживаються фразеологізми.

Відкрити збори офіційно-діловий

Під кутом зору науковий

Загострити питання публіцистичний

Говорити ні те ні се розмовно-побутовий

Надати слово офіційно-діловий

Вимушена посадка різні стилі

Як з гуся вода розмовно-побутовий

Блудний син різні стилі

Тримати нейтралітет офіційно-діловий

Про мене - хай вовк траву їсть розмовно-побутовий

Попрацюйте в парах. З-поміж поданих фразеологізмів випишіть тільки багатозначні. Витлумачте різні значення кожного, введіть їх до самостійно складених речень так, щоб проілюструвати їхню багатозначність. За потреби скористайтесь фразеологічним словником.

Медові слова, зачепити за живе, не чути (під собою) землі, крапля в морі, узяти за жабри, не бити лежачого, загнати в глухий кут, з миру по нитці, розкрити карти.

2. Пошукова лабораторія

Дібрати синоніми до фразеологізму « і слід пропав»:

— Як у воду впало, і слід прохолов, і слід простиг, і сліду не стало, як корова язиком злизала, тільки й бачили, як водою змило, як крізь землю провалився.

3. Дібрати фразеологізми-синоніми. Самостійна робота за рівнями.

Для учнів СР. До поданих фразеологізмів доберіть синонімічні слова. Встановіть відповідність.

  1. Пускати півня 1. Далеко

  2. Замилювати очі. 2. замовкнути

  3. За тридев'ять земель. 3. вигідно

  4. Утратити свідомість. 4. удосвіта

  5. Прикуси язика. 5. здоровий.

  6. Брати гору. 6. знепритомніти

  7. Вільний птах. 7. багато

  8. На руку ковінька. 8. обманювати,

  9. Кров з молоком. 9.незалежний

  1. Ні світ ні зоря. 10. перемагати

  2. Зарубати на носі. 11. підпалювати

12. Хоч греблю гати. 12. запам 'ятати

Для учнів ДР.

Наведені фразеологізми перепишіть, згрупувавши їх за значенням.

1. Ні риба ні м'ясо. 2. Обдерти як липку. 3. До гарячого ще приском сипнути. 4. Бити в барабани. 5.Стелитися під ноги. 6. Ні пава ні ґава. 7. Останню сорочку зняти. 8. Бити на сполох. 9. Ходити на задніх лапках. 10. Дзвонити в усі дзвони. 11. Оливи до вогню долити. 12. Пустити з торбами.

Орієнтовний зразок

  1. Ні риба ні м 'ясо 5. Обдерти як липку

Ні пава ні ґава Останню сорочку зняти

  1. До гарячого ще приском сипнути Пустити з торбами

Оливи до вогню долити

  1. Бити в барабани

Дзвонити в усі дзвони

Бити на сполох

  1. Стелитися під ноги

Ходити на задніх лапках

Для учнів ВР.

Добріть синоніми до фразеологізмів. Скласти речення з 4 фразеологізмами.

1. Байдики бити. 2.Тертий калач. 3. Ні пава ні ґава. 4.Куди ворон кісток не занесе. 5.Точити баляси. 6. Змастити п'яти салом. 7. Прикусити язика.

1. Сидіти, склавши руки, 2.стріляний горобець, 3. ні риба ні м'ясо, 4.куди Макар телят не ганяв, 5.теревені правити, 6. дати драла, 7.ні пари з уст.

4. Дібрати фразеологізми-антоніми:

- З’єднайте фразеологізми в антонімічні пари:










Вдарити лихом бо землю

кури не клюють




Пекти раків

сміятися на кутні




Розбити глека

Валиться з рук жити чужим розумом




Сушити зуби

білий як смерть




Як кіт наплакав

ніс повісити




Намотати на вус

друзі не розлий вода




Горить у руках

жити чужим розумом




Хоч в ухо бгай

в одне вухо впустив, а в інше випустив




3). Перекладацька лабораторія

1. Перекладіть українською мовою. Скористайтесь українсько-російським фразеологічним словником:

1.У ленивой пряхи и про себя нет рубахи - треба прясти, щоб руб,ям не трясти, з лежі не буде одежі, з спання не купиш коня, хто ледащо, тому їсти нема що.

2. Держать нос по ветру - тримати ніс за вітром; чути, відкіль вітер віє.

3. Винтиков не хватает в голове - не вистачає клепки в голові, не має хто гаразду в голові, несповна розуми.

Поясніть їхні значення. Зробіть висновок про пракорені мов. Скласти речення з поданими фразеологізмами.

II. Узагальнення і закріплення вивченого

1.

«Малюнковий диктант»

Художник зрозумів фразеологізми у прямому значенні. Здогадайтеся, які стійкі словосполучення він прочитав.

2.Творча лабораторія. Робота з картиною

Роздивіться репродукцію картини Марфи Тимченко Розкажіть про зображене на ній, уживаючи фразеологізми.

Більше восьми десятиліть плідно порала мистецьку ниву Марфа Ксенофонтівна Тимченко — широко знана майстриня декоративного малярства, петриківського розпису, член Національної спілки художників і Національної спілки майстрів народного мистецтва України, народний художник України, перший лауреат Премії імені Катерини Білокур і володар найпрестижнішої державної нагороди — Національної премії України імені Тараса Шевченка. Творчість майстрині відома не тільки в Україні, а й у багатьох країнах світу, де експонувалися її роботи.

Зразки: дати гарбуза, кров з молоком, підкошуються ноги, облизня спіймав.



«Сватання на Гончарівці» 2001

Знайди фразеологізми.

- Назвіть фразеологізми, вжиті у тексті.

Ми уже десятикласники. Пора, як кажуть, за розум братися. Але в багатьох із нас ще вітер у голові. Тому частенько доводиться бувати на прийомі у начальника, пекти раків і, переступаючи з ноги на ногу, вибачливо обіцяти взяти себе в руки. Але досить нам вийти з кабінету, як знову за рибу гроші.

- Чи пізнали себе в героях тексту?

  • Чи використовуєте ви фразеологізми у своєму мовленні?

  • Яка їх функція у мовленні?

Знайдіть у реченнях фразеологізми і поясніть їхні значення, користуючись «Фразеологічним словником української мови».

I. І ця тиха, до краю довірлива розповідь перевернула чоловікові душу.

2. День тепер куций, мов заячий хвіст. 3. З вами хоч на край світу. 4. От як може чоловік жити, коли має олію в голові. 5. Від дядькової оселі я проворно вискакую в заулок і мету на ковзанку — землі під собою не чую. 6. Дома я тобі утру маку. 7. Теперички так хурделить, що не одне безталання може збити­ся з дороги і мати розлуку з душею. 8. Ні разу в їхній двір не при­ходила красива наречена, ні разу. А багатих було — хоч греблю гати. 9. Тебе де не посій, то вродишся (З тв. М. Стельмаха).

1.Поясніть значення фразеологізмів, користуючись «Фразео­логічним словником української мови». Визначте їхній тип.

Бувати в бувальцях; купити кота в мішку; серед зими льоду не випросиш; не нюхати пороху; жаль бере; виляти хвостом; позичити в Сірка очей; іти світ за очі; наріжний камінь; вивес­ти на чисту воду; як Пилип з конопель; пасти задніх; яблуку ніде впасти; передати куті меду; впасти в око; море по коліна; глека розбити.

II. Складіть і розіграйте діалог із поданими фразеологізмами (на вибір).

І. Прочитайте текст. З якого твору цей уривок? Знайдіть фразеологізми, поясніть їхні значення. Випишіть фразеологічні синоніми. Якими фразеологізмами можна замінити виділені слова?

Вибравши слушну хвилину, я тихцем метнувся у сіни, ви­хопив ночовки, заарканив їх мотузочком і пометлявся -•: дітвори. Яка то була втіха вибратися на самісіньку маківку па­горба, всістись на свого самоката і — гайда, гайда, гайда на весь дух донизу!..

На другий день уже було відомо, що чортяка мене не вхо­пить, бо я вчора ні разу не бухикнув. Тому дід зауважив, що я
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Схожі:

«Культура мовлення» Кривий Ріг
Автор: Найденко Римма Миколаївна – вчитель української мови і літератури Криворізької загальноосвітньої школи І-ІІІ ступенів №126,...
Дидактичний матеріал по формуванню здоров’язберігаючої компетентності...
Автор: Олена Миколаївна Рябко – вчитель української мови і літератури КЗ «Гуляйпільськи колегіум «Лідер» Гуляйпільської районної...
Та загальні тенденції розвитку
Тренер – Гончарук Оксана Іванівна, вчитель української мови та літератури, «спеціаліст вищої категорії», «вчитель-методист» Кіцманської...
Відділ освіти Шполянської районної державної адміністрації
Збарах Галина Петрівна, вчитель математики, спеціаліст вищої категорії, старший вчитель, Припіяло Сергій Олександрович, вчитель математики,...
Урок засвоєння нового матеріалу з елементами дослідження та експерименту
Учитель української мови та літератури вищої категорії Миколаївської гімназії №4, вчитель-методист
Актив ізація пізнавальної діяльності в процесі вивчення української...
Це завдання в певній мірі реалізується через роботу над такою проблемною темою як активізація пізнавальної діяльності в процесі вивчення...
Уроках української мови Методичні рекомендації підготувала
...
Дидактичний матеріал з української мови
Лариса Анатоліївна, учитель української мови і літератури, спеціаліст вищої кваліфікаційної категорії комунального закладу «Комсомольський...
Санжарівська Наталія Володимирівна
Директор, учителька української мови та літератури вищої категорії, Старший учитель ОЗОШ Іллічівської міської ради
«СОПРЯГАТЬ НУЖНО …» Досвід з інтеграції курсів зарубіжної та української літератури
Упорядники: Бурлакова І. О., Пуліна Г. О., викладачі зарубіжної і української літератури Міського юридичного ліцею, вчителі вищої...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка