Тема 4. Речення, ускладнені звертаннями
1. Поняття про звертання.
2. Засоби вираження звертання.
3. Відокремлення звертань у реченні.
Завдання для виконання в аудиторії
Вправа 42. Поставте виділені слова в кличному відмінку. Утворіть звертання.
1. Бігла, кричала: Іван, Андрій! Всі бігли за тими довгими, рівними рядами синів, падали на коліна й голосили. 2. Продайте нам що-небудь їсти; голодні ми, матуся (з твору В. Стефаника «Марія). 3. «Я йду, йду, мама» — «Не йди не йди, син…» (В. Стефаник «Дорога») 4. «Ось глянь, дідусь... ось глянь на Проньку!.. тх-х-хи-хи-хи-и!» – захлинається од реготу Павлик, нагинаючи голову аж до худих, гострих колін і коливаючи великим горбом.
5. «Павлик, до нас!» – гукали дівчатка, вгледівши горбаня (С. Черкасенко «Маленький горбань»). 6. «Що це за перетрубація, Степан?» – спитала таким тоном, що вони нараз спинилися, як хлопчаки, і винувато опустили руки. 7. «Та це, Олександра Панасівна, теє-то… директор», – сказав Степан сумирно і втер з чола піт. 8. «Доброго вечора! – сказав він, проходячи у ворота. – Чи у тебе, Марія, все тут гаразд?» 9. Я, Галина Iванівна, новий директор школи. Оце ходжу, щоб познайомитись із учителями, бо вже пора було б нам зібратися на нараду. 10. «А то не ваш чоловік, Марія Яківна, кіз пасе?» – спитав несподівано для себе (з твору В. Шевчука «Дім на горі»). 11. «Ой, пішов ти в море, Мусієчка, – голосила вона мовчки, – та й слід твій солона вода змила»
(Ю. Яновський «Вершники»). 12. «Любий Сева, – хочеться мені почати, – нарешті й про вас ітиме мова. У мене на стіні висить портрет – ваш дід у білій полотняній сорочці й в полотняних штанях, босий і без шапки» (Ю. Яновський «Майстер корабля»).
Вправа 43. Утворіть звертання від поданих слів.
Марина Григорівна, вельмишановний Павло Никифорович, пані Галина, Сергій Петренко, поважна Марія Юхимівна, Оксана Заворотнюк, Микола Іванович, пан професор, пан ректор, Генріх В’ячеславович, Віра Андріївна, добродій Заярнюк, отець Богдан, сестра Марія, тітка Іванна, дядько Павло, добродій Милославський, доцент Петров, інженер Волох.
Вправа 44. Відредагуйте неправильно утворені звертання.
Високоповажний міністр, шановний декане, вельмишановна пані Плетньова Ольга Володимирівна, шановний Чумак Віктор Василіович, високо преподобний отець Андрій, шановний судде, Всечеснійший Отче Павло, глибоко шановний пане директоре, вельмишановний добродій Миколо, друг Ілля Васильович, добродій Чорновіл, шановний пане полковник.
Завдання для самостійної роботи
Вправа 45. Перекладіть текст українською мовою. Зверніть увагу на особливості вживання звертань в обох мовах.
Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.
Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений. Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717 – 1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др. Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.
После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917 – 1918 гг. получают распространение обращения гражданин и товарищ. В 20 – 30-е гг. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор. В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову, что стала его неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения. Несколько иначе сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV в. Известно в словенском, чешском, словацком, польском, верхнелужицком и нижнелужицком языках. В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально слово товарищ имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ – не только «компаньон», но и «друг». С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как в свое время слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа». С конца XIX в. и в начале XX в. в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В последующие годы советской власти слово товарищ было особенно популярным. После Великой Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу. Возникает проблема: как обратиться к незнакомому человеку? Вопрос начинают обсуждать на страницах печати, в передачах по радио. Высказывают свое мнение филологи, писатели, общественные деятели. Предлагают возродить обращения сударь, сударыня. На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышатся обращения мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька. Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора. В последнее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, конференциях. Параллельно с этим на встречах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с речью стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники, В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, преподавателей вузов нормой становится обращение господин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания.
|