1. Поняття про просте речення. Головні та другорядні


Скачати 1.59 Mb.
Назва 1. Поняття про просте речення. Головні та другорядні
Сторінка 18/18
Дата 29.02.2016
Розмір 1.59 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Право > Документи
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Модульна контрольна робота з теми «Складні синтаксичні конструкції. Засоби передачі чужого мовлення»



Завдання 1. Перепишіть речення, розставте пропущені розділові знаки.

1. Острах що він під час блукання загубить свою мрію що вона загине непотрібна ніким не спізнана обхоплював його і стиснувши тремтячі руки він заплющував очі. 2. Глянув попід машиною і похолов на нього сунув плямистий танк той самий що він підірвав чи інший який зумів прибрати підбитого з дороги чи обійти. 3. Цепок яким він був прикований до вільхи натягло видно повінь покидаючи цю місцину хотіла забрати з собою й човна та не подужала прив’язі. 4. Коли все затихло і згасла церква темним дозорцем лишилась на порозі степу Шаптала відчув свою самотність і свідомість її залила йому душу теплом. 5. Там де я сидів із пирію ще правда подихало гарячим денним духом та від річки з-під осоки тягло вже холодком і лепехом по-деннім пахло і випливав із-за лози туман.
Завдання 2. Відредагуйте запропонований список літератури.

1. Алєксєєва І.С. Професійний тренінг перекладача. – вид. «Союз», 2001, С. 258.

2. Александрова Н.Г. Тенденции развития современной экономической терминологии в английском и русском языках в сборнике: Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: Межвузовский сборник научных статей / Под ред.: А.А.Харьковской., Самара, Изд-во Самарский университет, 2000, 75-80 с.

3. Ахманова О.С., Задорнова В.Я. Лингвистические проблемы перевода // Сб. статей МГУ, 1981. – С. 11-27.

4. Бархударов Л.С., Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. – М., 1968. – С. 263 .

5. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода – Москва, 2004. – 259 с.

6. Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов – вид. «Нова книга», 2003. – 203 с.

7. Назаров В.Ф. Курс економічного перекладу. М.:МГУ, 2000. – 97 с.

8. Тимченко І.І. , Головченко Г.Т. , Дерев’янко І.В. , Остапенко Г.І. Теорія і практика перекладу – Харків. – 2006.
Завдання 3. Перепишіть речення, розставте пропущені розділові знаки, визначте засоби передачі чужого мовлення.

І. Гм-м збиралася з гадками Левадиха Перекинула сніпок квасолиння поправила макітру між коліньми п(П)олощешся мов ласиця. Отак у мого Антона було я забудуся під куделею, аж гульк гейби нема чоловіка в хаті. А він у кутику над цеберкою.

У життя тисячі нагод витравити з людини впевненість подумав я т(Т)оді як утікач боїшся власної тіні.

Семко був непосидою Не балакав а кричав. Цить прошу не раз не репетуй не в кузні. На хвильку прикусить язика, відтак своєї... А ти кудись збираєшся? Господи що мені діяти з цим парубком! То зодягни що тепліше на себе який нагріток у тій шинелинці? Студено ж. Зима не на жарт.

Зима повторив я.

(Р. Андріяшик «Люди зі страху»)
ІІ. Одними із важливих термінів лінгвокультурології є терміни концепт та культурно значимий концепт. В. Кузнєцов дає терміну таку дефініцію к(К)онцептом є загальний ментальний зміст... те що називають також смислом... Така інтерпретація смислу мовного виразу має давню традицію її приймали
В. Гумбольдт, Г. Фреге, Б. Рассел, А. Черч деякі представники російської філософії зокрема Г. Шпет, І. Ільїн, М. Лосський та ін. [39, с. 21]. Л. Чернейко та В. Долинський також зауважують що термін концепт не новий у лінгвістиці.
У традиції він ототожнюється з терміном поняття [40, с. 21]. Власне і сьогодні розуміння цього терміна не можна вважати усталеним з огляду на те що
у лінгвістичних дослідженнях він вживається як синонім «значення слова»; розглядається як «ідея непов’язана з мовними засобами» [41]; конструкт, що пов’язується з етнокультурною специфікою [42, с. 47] тощо. Загалом простежується значна кількість підходів до розуміння цього терміна. Власне «лінгвістичні» визначення терміна тяжіють до когнітивнопсихологічного розуміння. Наприклад за О. Кубряковою концепт т(Т)ермін який слугує для пояснення одиниць ментальних або психічних ресурсів нашої свідомості й тієї інформаційної структури, що відображає знання та досвід людини; оперативна змістова одиниця пам’яті, ментального лексикону, концептуальної системи й мови мозку (lingua mentalis), усієї картини світу, відображеної у людській психіці [43,
с. 90–93]. Таке «широке» розуміння концепту пропонується у працях В. Телія [44, с. 94–95], О. Селіванової [37, с. 77].

(Зі статті О. Левченко «Лінгвокультурологія та її термінна система»)

СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ



1. Бевзенко С. П. Українська мова. Синтаксис : навч. посіб. /
С. П. Бевзенко. – К. : Вища шк., 2005. – 270 с.

2. Брицин М. Я. Порівняльна граматика української і російської мов /
М. Я. Брицин, М. А. Жовтобрюх, А. М. Майборода. – К. : Вища шк., 1978. – 272 с.

3. Вихованець І. Р. Граматика української мови: синтаксис : підруч. для студ. філол. ф-ту / І. Р. Вихованець. – К. : Либідь, 1993. – 368 с.

4. Гуйванюк Н. В. Складні ускладнені речення: теоретико-практичний блок / Н. В. Гуйванюк, О. В. Кобилянська. – Чернівці : Рута, 2003. – 145 с.

5. Житар І. Українська мова: синтаксис і пунктуація : навч. посіб. /
І. Житар. – Тернопіль : Підручники і посібники, 2008. – 240 с.

6. Загнітко А. Український синтаксис: теоретико-прикладний аспект /
А. Загнітко. – Донецьк : ДонНУ, 2009. – 150 с.

7. Каньоса П. С. Односкладні речення в синтаксичній системі української мови : навч.-метод. посіб. / П. С. Каньоса, В. С. Карпалюк. – Кам’янець-Подільський : МЕДОБОРИ, 2003. – 84 с.

8. Каранська М. І. Синтаксис сучасної української мови : навч. посіб. /
М. І. Каранська. – К. : Либідь, 1995. – 312 с.

9. Коваль Л. М. Модульний курс синтаксису простого ускладненого речення / Л. М. Коваль. – Вінниця : Консоль, 2008. – 106 с.

10. Ломакович С. В. Займенниково-співвідносні конструкції в системі складнопідрядних речень української мови : навч. посіб. / С. В. Ломакович / Тернопільський пед. ін-т. – К. : НМКВО, 1993. – 59 с.

11. Пархонюк Л. Складне речення в українській мові: багатокомпонентні конструкції / Л. Пархонюк. – Тернопіль : Підручники і посібники, 2007. – 80 с.

12. Плисько К. М. Синтаксис української мови із системою орієнтирів для самостійного вивчення : навч. посіб. / К. М. Плисько. – Х. : Основа, 1992. – 151 с.

13. Слинько І. І. Синтаксис сучасної української мови: проблемні питання : навч. посіб. / І. І. Слинько. – К.: Вища шк., 1994. – 670 с.

14. Шульжук К. Ф. Синтаксис української мови : підруч. /
К. Ф. Шульжук. – К. : Академія, 2010. – 407 с.

15. Ющук І. П. Українська мова : підруч. / І. П. Ющук. – 3-тє вид. – К. : Либідь, 2006. – С. 440–637.

16. Яцимірська М. Г. Сучасна українська мова: пунктуація : навч. посіб. для ВНЗ / М. Г. Яцимірська. – Львів : Вид-во Львів. ун-ту, 2002. – 286 с.
Навчальне видання


СУЧАСНА УКРАЇНСЬКА МОВА.

СИНТАКСИС

Навчальний посібник для студентів ІІ курсу,

які навчаються за напрямом підготовки

6.020303 – Філологія

(кредитно-модульна система)

А в т о р - у п о р я д н и к КУПРІКОВА Галина Віталіївна

Редактор О. В. Литовська

Комп’ютерний набір Г. В. Купрікова
Підписано до друку 01.11.2010. Формат 60´84/16.

Папір офсетний. Гарнітура «Таймс».

Ум. друк. арк. 5,23. Обл.-вид. арк. 6,08.

Тираж 100 пр.

План 2010/11 навч. р., поз. № 1 у переліку робіт кафедри


Видавництво

Народної української академії

Свідоцтво № 1153 від 16.12.2002
Надруковано у видавництві Народної української академії
Україна, 61000, Харків, МСП, вул. Лермонтовська, 27.



1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Схожі:

«Речення. Граматична основа речення. Головні і другорядні члени речення»
Методична розробка з дисципліни Українська мова. Підготувала Ладика О. В., викладач Машинобудівного коледжу Донбаської державної...
1. Поміркуйте й коротко викладіть свої думки з приводу одного з висловлювань
Запишіть речення, виконайте синтаксичний розбір (підкресліть головні та другорядні члени речення, дайте загальну характеристику,...
Тема. Синонімія односкладних (неозначено-особових та безособових) речень
Визначити головні члени речення, з’ясувати, чи є обидва головні члени речення, якщо ні, то чи можна його підставити: чи є речення...
ГОЛОВНІ І ДРУГОРЯДНІ ЧЛЕНИ РЕЧЕННЯ
Неправильне сидіння за партою чи столом призводить до викривлення шиї, грудного вигину. Молодші школярі страждають боковим викривленням...
Прості і складні речення Мета. Розширити і поглибити знання учнів...
Літечко ворота зачинило й осені ключа від них дало, повагом за хмарку зачепилось і у теплий ірій попливло
Урок української літератури в 5 класі Тема: І. Франко. Казка «Фарбований...
Мета: дати поняття про головні та другорядні персонажі; розвивати навички переказу казки, характеристики її героїв; уміння виділяти...
Урок № З ПРОСТЕ І СКЛАДНЕ РЕЧЕННЯ. ПРЯМА МОВА І ДІАЛОГ
Прочитати текст. Визначити його стиль. Аргументувати своє тверджен­ня. З яких речень за будовою складається текст? Думку підтвердити...
Уроку
Анотація. Урок доцільно провести як узагальнюючий з метою закріплення знань учнів про означення, додаток та обставину як другорядні...
Тема : Про звірів і не тільки… Основні персонажі казки
Тема: Про звірів і не тільки… Основні персонажі казки, втілення в них певних людських рис. Головні та другорядні персонажі
ДРУГОРЯДНІ ЧЛЕНИ РЕЧЕННЯ: ДОДАТОК, ОЗНАЧЕННЯ, ОБСТАВИНА
Автор: Рак Віталія Володимирівна, учитель української мови та літератури Топильнянського навчально-виховного комплексу «Дошкільний...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка