П. В. Білоус Історія української літератури XI-XVIII ст


Скачати 5.79 Mb.
Назва П. В. Білоус Історія української літератури XI-XVIII ст
Сторінка 7/32
Дата 21.03.2013
Розмір 5.79 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   32

Запитання. Завдання

  1. За яких історико-культурних обставин виникає літописання?

  2. Охарактеризуйте етапи формування «Повісті минулих літ».

  3. Визначте різницю між списками, редакціями літописного тексту.

  1. Назвіть основні джерела «Повісті минулих літ». Як вони вплину­ли на літопис?

  1. Які сюжети у «Повісті минулих літ» є легендарними, а які — істо­ричними?

  1. Проаналізуйте структуру літописних оповідей про хрещення Русі.

  2. У чому полягає художність, літературність літопису?

  3. Визначте ідейно-тематичну домінанту Київського літопису.

  1. На прикладі окремого уривка (на вибір) проаналізуйте художні особливості Галицько-Волинського літопису.

10. Поміркуйте, чи варто літописний текст піддавати мовній модер­нізації.
1.4. Ораторсько-проповідницька проза XI—XII ст.

Проповідь як жанр виникла у ранньовізантійський період розвитку християнського красномовства (IV— VI ст.), увібравши античні та біблійні традиції. Визна­чальний вплив на зміст, характер і форму проповіді мала Біблія, де риторичну традицію започаткував Мой-сей, а продовжили проповіді Соломона та пророків. Стиль усної та книжної (писемної) релігійної проповіді підхопили богослови візантійської доби — Іоанн Зла­тоуст, Григорій Богослов, Іоанн Дамаскін, Василій Великий. Вони створили класичний канон християнсь­кого красномовства, який і був запозичений руськими церковними діячами наприкінці X ст.

Цьому сприяли запровадження християнства на Русі й потреба у пропаганді нового віровчення; стано­влення у руській церкві літургії — найголовнішого християнського богослужіння; підвищення авторитету слова (Божественного слова, Святого Письма) в утвер­дженні світської та духовної влади; необхідність тлума­чення основних християнських заповідей, яку реалізу­вали завдяки проповідям, що виголошували священно­служителі в храмі під час богослужіння.

Давнє письменство включає проповідь у систему літературних жанрів завдяки її виразній художній специфіці.

Проповідьжанр ораторсько-публіцистичної прози в давній літературі; твір урочистого або релігійно-навчального характеру.

Схема і жанрові постулати проповіді передавали через гомілетику (грец. homileo — спілкуюся з людь­ми) — мистецтво церковного красномовства. Звідти перейнято два основні типи проповідей:

а) урочиста проповідь — її проголошували на великі
християнські свята для церковної еліти;

б) щоденна проповідь — покликана, відповідно до
християнського календаря, вшановувати певного свято-
го чи подію із біблійної (здебільшого євангельської) істо-
рії, нагадувати вірянам про видатних осіб церкви і спо-
нукати до релігійних переживань, що зміцнюють віру.

На той час більшість літературних жанрів обслуго­вувала потреби церкви і християнського віровчення, тому важливе місце у системі жанрів зайняла пропо­відь, яка була формою релігійної пропаганди, засобом християнського виховання, водночас письмово зафіксо­ваним літературним твором. Своїм змістом, художньою формою вона звернута не стільки до свідомості вірую­чих, скільки до їхніх емоцій. Будували проповідь за правилами художньої творчості, використовуючи художні прийоми, риторичні засоби, спрямовані до емо­ційної сфери людини.

Оригінальні проповідницькі твори на Русі пов'язу­ють із церковною діяльністю київського митрополита Іларіона (відома лише одна його проповідь — «Слово про Закон і Благодать») та ченця Кирила із Турова (про­повіді з нагоди значних релігійних свят, роздуми про важливі християнські цінності). Творчість цих пропо­відників започаткувала традицію проповідницької прози в давній українській літературі.
«Слово про Закон і Благодать» Іларіона

Визначна пам'ятка проповідницької прози доби Київської Русі «Слово про Закон і Благодать» нале­жить Іларіонові (? — прибл. 1053) — першому руському митрополиту, однодумцю і помічнику князя Ярослава

Мудрого в обстоюванні політичної та ідеологічної неза­лежності Русі. Ярослав поставив його на митрополичий стіл, порушивши прерогативи константинопольського патріарха, бо волів мати митрополитом щойно утворе­ної руської церкви «русина».

Про погляди та переконання Іларіона свідчить «Слово про Закон і Благодать». Основними джерелами пам'ятки є Старий і Новий Завіти, усні та писемні оповіді і легенди, «Повість минулих літ», конкретна релігійна та політична ситуація на Русі, діяльність Ярослава Володимировича.

«Слово про Закон і Благодать» має патріотичне спря­мування, восхваляє землю, яка прийняла християнство завдяки рішучості і зусиллям князя Володимира та зміцніла у державних руках його сина Ярослава. Гла-ріон наголошував на добровільному виборі Руссю нової віри, підносив образ Володимира, закладаючи основи його канонізації. Складається воно із трьох частин.

1. Притча про Сару та Агар: «Сара ж не родила, оскільки була неплідною (...) Сара сказала Авраамові: "Ось затримав мене Господь Бог, щоб не родила, увійди до рабині моєї Агарі й породи від неї"». Послухав Авра-ам пораду Сарину і ввійшов до рабині її Агарі. Породи­ла ж рабиня Агар від Авраама, рабиня — раба, і нарік його Авраам ім'ям Ізмаїл. Після цього, коли вже Авра-ам і Сара були старими, з'явився Бог Авраамові, коли той у полудень сидів у дверях свого намету біля дуба Мамрійського. Авраам же вийшов назустріч Йому, поклонився Йому до землі і прийняв Його у намет (...) Тоді-бо розімкнув Бог лоно Сарине, і, зачавши, народи­ла Ісаака, вільна — вільного. І коли навістив Бог людсь­ке єство, з'явив досі не відоме й затаєне, і народилася Благодать, Істина, а не Закон, син, а не раб. І коли від­лучили від грудей отроча і зміцнів Ісаак, учинив Авра­ам велику гостину на честь того, що перестав годувати­ся материнським молоком син його Ісаак (...) Після цього Сара, побачивши Ізмаїла, сина Агарі, який грався з її сином Ісааком і якось кривдив Ісаака, сказала Авра­амові: "Прожени рабиню із сином її, бо не може насліду­вати син рабині сина вільної" (...) І відігнана була раби­ня Агар із сином її Ізмаїлом, а Ісаак, син вільної, став наслідником батька свого»

Вдавшись до притчі про Сару та Агар, автор проти­ставляв Старий та Новий Завіти. Закон у його тлумачен­ні — це стара іудейська ідеологія, а Благодать — хри­стиянство. Простежується в ній і художня паралель: Агар і місячне світло (образ старого Закону) — Сара і сонячне світло (образ християнської Благодаті). Оче­видно, в ідеологічному та політичному аспектах такі протиставлення були актуальними в часи Іларіона. Протиставлення християнства жидівству, зауважував М. Возняк, потрібне було авторові, щоб мати перехід до іншого паралелізму: поганської України і християнсь­кої України, охрещеної Володимиром Великим.

  1. Прославляння князя Володимира. «Прославімо ж і ми, по силі нашій, хоч малими словесами того, котрий довершив великі і славні діла, нашого учителя і настав­ника, великого кагана (князя) нашої землі Володими­ра...». Володимир, як наголошував Іларіон, не тільки сам охрестився, а й просвітив християнством усю Руську Землю. Автор прославляв князя і захоплювався його лицарством та силою, щедрістю та милосердям, порівню­вав його із візантійським імператором Костянтином Великим, а Ольгу зі святою Єленою, матір'ю Костянтина.

  2. Протиставлення язичницького та християнського станів Русі: «Радуйся, князю-апостоле, що нас, душею мертвих, від хвороби ідолослужби воскресив, бо через тебе ми ожили та життя Христове пізнали, скорчені бувши від бісівської облуди, через тебе ми виправились і вступили на шлях життя (...) німі бувши, через тебе заговорили і нині, малі й великі славимо єдиносущу Трійцю!».

Завершує «Слово про Закон і Благодать» піднесена молитва. Загалом воно є яскравою, художньо оздобле­ною апологією нової для Русі християнської віри. Ана­лізуючи його, Д. Чижевський високо оцінив компози­цію, «добрий розвиток думки і надзвичайно вміле кори­стування всіма засобами виробленої візантійської риторики». Він зараховував «Слово про Закон і Благо­дать» до монументального стилю, для якого характерні діловий, монотематичний (з однією темою) виклад змі­сту, використання сталих формул (літературних штам­пів), широка цитація (передусім Святого Письма), вжи­вання повторів (самоповторів), антитез, паралелізмів, порівнянь.

У проповіді Іларіон послуговувався різноманітними художніми засобами — алегорією, символами, метафо­рами, епітетами. Протиставляючи язичництво і христи­янство, він вибудував ряд антитез: безнадійність — спо­дівання на вічне життя; сліпота й глухота — «отверза-ніє» очей та вух; поганське заїкання — «ясна мова» християн та ін. Іларіон трактував Закон як «рабство», а Благодать — як «синівство». Метафорично вів мову про навернення Володимира до християнства: «Подивилось на нього всемилостиве око благого Бога і посіяло в серці його думку зрозуміти суєту поганської омани та шукати єдиного Бога». Як перифраз, символічно-метафорична, алегорична мова сприймається також вислів: «Каган скинув із себе разом з одягом і старого чоловіка, скинув тлінне, отрусив порох невірства і, увійшовши в святу купіль, породився від Духа і Води, хрестився у Христа, вдягнувся у Христа». Наявне у «Слові про Закон і Бла­годать» ритмічне мовлення:

Подивись на сина твого Георгія1,

Подивись на благовірну невістку твою Ірину,

Подивись на онуків та правнуків,

Як вони живуть,

Як їх охороняє Господь,

Як вони тримаються благовір'я за заповітом твоїм,

Як учащають до святих церков,

Як славлять Христа,

Як поклоняються імені Його!

«Слово про Закон і Благодать» Іларіона за змістом мало важливе політичне та ідеологічне значення, за формою, жанровими принципами і своєрідною поети­кою поклало початок тривалого розвитку українського християнського красномовства.
Проповіді Кирила Туровського

Давні писемні джерела свідчать, що народився Кири­ло Туровський (між 1180—1140 — наприкінці XII ст.) у Турові, поблизу волинської землі. Вивчав божественні книги, Святе Письмо. Став ченцем, вів аскетичне
1 Християнське ім'я князя Ярослава.

життя, а згодом на прохання мешканців Турова став їхнім єпископом. Писав проповіді, молитви, похвали святим.

Одна з його проповідей має назву «Притча про людську душу і тіло». Це оповідання про злочин і кару, в основу якого покладено притчу про кривого та сліпо­го, відому у багатьох пам'ятках світового письменства, зокрема в «Тисяча та одна ніч», болгарській літературі.

Проповідь починається з притчі. Один багатий («домовит») чоловік посадив виноградник, обгородив його і поставив ворота, але не зачинив. Почав розмірко­вувати, кого взяти сторожем. Вирішив поставити кри­вого і сліпого: вони й виноградник оберігатимуть (кри­вий побачить злодія, а сліпий почує) і не зможуть обі­красти (кривий не увійде в сад, а сліпий нічого в ньому не знайде). Проте, почувши, як гарно пахне виноград, кривий та сліпий проникли туди: кривий сів на плечі сліпого — й обікрали виноградник. Почув про це госпо­дар і звелів розлучити кривого та сліпого, але спершу допитав сліпого. Той почав виправдовуватися, мовляв, без поводиря він не знав, куди йде, тож винен кривий, бо бачив, що робив. Тоді господар прикликав кривого. Сліпий із кривим звинувачували один одного. Господар звелів знову сісти кривому на сліпого і показати, як вони виноградник обкрадали. Після цього віддав обох на покарання.

«Человік домовитий — Бог всевидець і вседержи­тель, створив усе словом, видиме і невидиме». Автор посилався на Святе Письмо, зокрема на оповідь про створення світу. Бог «насадив виноград, назвавши раєм», який обгородив: «Стіна бо — закон називається. Закон же всьому заповідь Божія єсть»; «оставив же вхід — сиріч свідомий розум», «незатворені врата — дивнеє божої тварі устроєніє і над тими божої сутності пізнання»1 (кожен елемент розшифрування символа аргументовано посиланням на Святе Письмо та бого­словські твори, тобто образ розгортається завдяки експлікації).

Далі автор звернувся до міфу про створення Адама (людини), для якого відведено сад (едем). У такий спосіб витворено символічну паралель: едем — місце святе,
1 Тут і далі текст адаптовано до сучасної азбуки.

«яко же церкви олтарь»; «олтарь же свят, сирічь едем-ский рай — неудобь входим, аще і врата незаключена імать. Тако був посажен хромець зі сліпцем у врат вну-трених». «Внутрішнє» і «зовнішнє» — антитеза, яка пронизує весь текст твору. Автор, розгортаючи тему, постійно збагачував антитезу, використовуючи багато­значність понять: «зовнішнє» — форма, невідоме, чуже, церква, едем, світське, іновірне, тьма тощо; «вну­трішнє» — зміст, пізнане, своє, вівтар, рай, церковне, християнське, світло.

Притчу подано автором фрагментарно. Ключові моменти фабули розтлумачено поетапно, тому компози­ція твору є кількаступеневою структурою, елементи якої старанно опрацьовані, виписані.

Автор використовував діалогізоване мовлення (діа­лог кривого і сліпого), оскільки воно драматизує розви­ток подій, оживлює оповідь. Намір кривого і сліпого асоціюється з «надменієм Адамова високомислія», кот­рий, маючи все в едемі, пройшов у рай і «вкусив плід заборонений»: «Того раді смертію Адама осуди, понеже коснуся древа разумінія добра и зла. Древо бо разумінія добра і зла єсть разумний [пізнаний] гріх і вольноє бого-угодья ділатель».

Розкрито автором також семантику «дерева життя»: «Что єсть древо животноє? — Смиреномудріє, ему же корінь — ісповіданіє [початок якому — спокута]. Того кореня стебло — благовірья (...) Того стебла многі і раз-лічні вітви — мнозі бо, рече, образи покаянія: сльози, пост, молитва чиста, милостині, смиреніє, вздиханія і прочеє. Тих вітвей добродітелей плод: любов, послушаніє, покореніє, нищелюбіє — мнозі бо суть путьє спасенія».

Розлучив господар сліпого і кривого — «повелі раз-злучити бог душу і тіло». «Повелі привести сліпца: по іщезновенії от тіла душа всякого человіка пред бог при-ходит с приставленим к ней ангелом». Виправдання слі­пого і покладання вини на кривого розтлумачено за допомогою прямої мови: «Господи, аз дух єсмь. Да ні ясти, ні пити хотіл єсмь, ні честі, ні слави земної іскал єсмь, ні телесної не разуміх похоти, ні дьявола волі, — но вся тоє тіло створило!».

Проповідник закликав: «Віруйте же в правду вос-кресенію человіческих телес», пославшись на Ієзикіля (мотив воскресіння), обґрунтував теологічну «філосо­фію тіла»: спочатку Бог створив тіло (Адама), тоді вдих­нув йому душу; так і в лоні жіночім від сімені формуєть­ся тіло, а потім виникає душа. Люди смертні, але «Дивись же: тілом всі люди воскреснуть».

Наприкінці проповіді автор підсумував, концен­тровано подав тлумачення всієї фабули притчі: «Госпо­дар — Бог отець, творець усього. Син же його доброго роду — Господь наш Ісус Христос. А виноград — це земля і світ. Огорожа — закон Божий і заповіді. Слуги при ній називаються ангелами. Кривий же — тіло людське. Сліпий же — душа людська. Посадивши їх коло воріт, Бог дає їм у владу всю землю, дає їм запові­ді. Коли людина переступила веління боже і засуджена була на смерть, то до Бога приводиться передусім душа, котра глаголить: "Не я, а тіло винувате у сотвореному". І через те немає страждання душ до другого пришестя, бо вони бережені, як Бог знає. Коли ж він прийде обно­вити землю і воскресити всіх померлих, як сам раніше возвістив, тоді всі сущі в гробах почують голос Сина Божого й оживуть (...) Тоді бо душі наші в тіло увійдуть і приймуть воздаяння за ділами своїми...».

Присутність автора у проповіді виявляється у від­ступах: «Сладко бо медвений сот і добро сахар, обоєго же добріє книжний разум: сія убо суть скровища вічная жизни»; «То не воюйте, братія, на мою грубость, неліп образ, писанія поставляющи мені». «Сіце же і мні о сих сказавшу не от умишлєнія, но от святих книг. Да ність се моє слово, но бесіда; нісмь бо учитель, яко же они церковні і священні мужи». Авторські відступи дають змогу визначити авторську позицію, авторський образ, зрозуміти значення «ученія книжного».

Урочистій проповіді «Слово в неділю по Великодні» притаманна глибока образність, що виявляється перед­усім у метафорах, символах та алегоріях. Загальна образна структура постає в художньому паралелізмі: Великдень — весна. Кожен із ключових компонентів розгортається в образних варіаціях, домінантою яких є прославлення воскресіння Ісуса Христа як воскресіння духовного буття на Русі: «Нині сонце, красуючись, на висоті ходить і, радуючись, землю огріває: вийде-бо нам од гробу праведнеє сонце Христос — і всіх віруючих йому спасає»1.

На початку проповіді алегорія весняного відроджен­ня стосується запровадження християнства на руських землях: з одного боку, похмура пора «язичеського кумирослуженія», «зима гріховна», з іншого — «благо-розум'я», «Христова віра», «апостольське вчення». Наявна і ремінісценція із «Слова про Закон і Благо­дать» митрополита Іларіона. Ідеться про те, що «давній закон із суботами його і пророками» поступається «зако­ну Христа», як місяць поступається «більшому світи­лу»^ середині проповіді ця думка набуває форми чіткої антитези ідеологічного значення: «Нині старе кінець приймає, а приходить все нове заради воскресіння».

У проповіді Туровського є пейзажні замальовки, що зумовлено впливом автохтонної народно-обрядової пое­зії, зокрема веснянок: «Нині весна красується, ожи­вляючи земнеє єство, бурнії вітри, тихо повіваючи, плоди наливають, а земля, насіння напуваючи, зелену траву з'являє»; «Нині дерева вже пагони випускають, і квітки запахущі процвітають, і се вже огороди солод­кий посилають запах ».

Ці пейзажі не мають самостійного характеру, а є частиною цілісного образу. Художній паралелізм ви­являється також у «роз'яснювальних» образах: «Весна-бо ця красная віра є Христовая», «буйнії же вітри, грі-хотворнії помисли, що покаянням перетворюються на добродійність, кориснії плоди наливають». Наявні у творі рядки з алегоричним смислом, відповідною сим­волічною образністю: «Нині новонароджені ягнята і телята, швидко бігаючи, скачуть і, скоро до матерів повертаючись, веселяться». Автор не спонукав до роз­гадки суті алегорії, символів, а сам їх розтлумачував: «Ягнята, кажу, ці — покірливі мовою люди, і телята — кумирослужителі невірних країн по Христовім учолові-ченні і апостольськім і по чудесах скоро до закону при­ходять, вчення молоко смокчуть» (виразне метафорич­не закінчення).

Кирило Туровський наголошував, що воскресіння стало можливим завдяки «ратаям слова», котрі, як справжні землероби, «хресне рало в мисленних бороз­нах погружаючи, і борозну покаяння накресляючи, сім'я духовне усипаючи, надіями майбутніх благ весе­ляться». Словосполучення «хресне рало», «борозну покаяння», «сім'я духовне» є ключовими символічни­ми образами у цьому висловлюванні.

4 Історія укр. літератури

До «ратаїв слова» проповідник зараховував перед­усім ченців. Він вдався до традиційного у народній сло­весності образу — працелюбної бджоли. Він, як і у фоль­клорі, символізує мудрість: «Нині чернечого образу трудолюбива бджола, свою мудрість виявляючи, всіх подивляє». А мудрість полягає, на його думку, у тому, що ченці, «в пустелях самокорм'ям проживаючи», на «квітах» (ідеться про книги, Святе Письмо, богословські твори) «медвяні соти сотворяють». Цими висловлюван­нями Кирило Туровський започаткував апологію чер­нецтва Русі. Із захопленням він говорив про церковний спів, називаючи хори «доброголосими птицями».

Тема співу завершується урочистим побажанням кожному: «Хай свою кожен співаючи пісню, славить Бога голосами неумовкними», чим перегукується із прадавньою українською традицією весняного піснеспі-ву як вираження піднесеного весняним відродженням Духу.

Проповідницька проза XI—XII ст. відобразила осо­бливості засвоєння і тлумачення християнських моти­вів, сюжетів, образів, почерпнутих із біблійних текстів та богословської літератури. Вона заклала основи про­повідницького жанру на руському ґрунті, увівши до змісту творів нові теми, вдавшись до вироблення влас­них літературно-художніх традицій. Давня проповідь, як і більшість інших жанрів тогочасної літератури, сприяла розповсюдженню християнських ідей та обра­зів, виробленню середньовічної поетики книжного письменства.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   32

Схожі:

Програма дисципліни “ Історія української літератури (Давня українська...

Програма дисципліни “ Історія української літератури (Давня українська...

Тема : Національні джерела української журналістики
Внесок літописної літератури в розвиток української журналістики (“Літопис Руський”: “Повість минулих літ”, “Київський літопис”,...
Урок української літератури в 5 класі підготувала вчитель-методист...
Тема. Василь Симоненко – витязь молодої української поезії. «Цар Плаксій та Лоскотон». Казкова історія і сучасне життя. Характеристика...
РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА з дисципліни Історія української літератури...
Мета курсу. Дати студентам наукові знання історії, особливостей розвитку новітньої української літератури, починаючи з 20-х років...
«СОПРЯГАТЬ НУЖНО …» Досвід з інтеграції курсів зарубіжної та української літератури
Упорядники: Бурлакова І. О., Пуліна Г. О., викладачі зарубіжної і української літератури Міського юридичного ліцею, вчителі вищої...
Уроку з української літератури 9 клас Тема: Давня українська поезія
Семен Климовський. „Їхав козак за Дунай”- зразок давньої української поезії. Іван Величковський. Фігурні (курйозні ) вірші. Теорія...
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ ЧЕРКАСЬКИЙ...
Дисципліна «Історія української культури» в системі підготовки сучасного фахівця вищої категорії. Предмет, об’єкт, основні проблеми,...
Інтерактивні технології на уроках української мови та літератури
Анотація. У статті описано досвід використання інтерактивних методів навчання на уроках української мови та літератури з метою активізації...
З української літератури для 8 класу
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів (класів) з поглибленим вивченням української літератури. 8-9 класи / Програму підготували...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка