П. В. Білоус Історія української літератури XI-XVIII ст


Скачати 5.79 Mb.
Назва П. В. Білоус Історія української літератури XI-XVIII ст
Сторінка 9/32
Дата 21.03.2013
Розмір 5.79 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   32

Благання» Данила Заточника

123


альні тогочасні питання. Вони мали передусім ідеологіч­не підґрунтя (боротьба церкви із залишками язичниць­ких вірувань, православних проти іудеїв та католиків) та водночас були спрямовані на виховання релігійної особистості, а значить, і виховання загальнолюдських моральних якостей.
Запитання. Завдання

  1. Визначте основні жанрові ознаки повчань.

  2. Охарактеризуйте образ Володимира Мономаха із «Повчання».

  3. Наведіть приклади художніх засобів у «Повчанні» Володимира Мономаха.

  4. Які питання порушує у своїх повчаннях Феодосій Печерський?

  5. Охарактеризуйте з погляду змісту повчання Луки Жидяти.

  6. Розкрийте дидактичну суть повчань Георгія Зарубського.

  7. Охарактеризуйте основні положення повчань Серапіона Воло-димирського.

  8. Чому у повчаннях XI—XII ст. постає проблема осудження залиш­ків язичницьких вірувань?

9. Розкрийте ідейне спрямування послань Климентія Смолятича.
10. На підставі чого можна зарахувати послання Никифора та Фео-
досія Печерського до літературних творів?
1.7. «Благання» Данила Заточника

Багато давньоруських пам'яток (зокрема, «Повість минулих літ», «Слово про Ігорів похід») є не автографа­ми, а списками, як правило, пізнішого часу. Твір Дани­ла Заточника відомий у декількох списках (точніше — переробках), що належать до різних історичних періо­дів і мають різні назви — «Слово», «Моленіє», «Написа-ніє». Спроби віднайти протограф, реконструювати пер­вісний текст виявилися безуспішними. М. Груше­вський, зокрема, дійшов висновку, що «Благання» (кінець XII або початок XIII ст.) — це «збір різнородно-го, в різних часах, в різних місцях, з різних джерел нагромадженого матеріалу, дуже інтересного з культур­но-історичного і літературного погляду, але досить при­падково сполученого, в котрім доволі неясно проступа­ють зариси первісного твору».

Текст «Благання», як і інших давніх літературних пам'яток, не раз переробляли, і виявлені його списки — навіть не свідчення вдосконалення твору, не результат тривалого творення тексту, а швидше письмово зафік­сований варіант «саме-цього-часу», як правило, відда­леного хронологічно від першотвору.

Інша проблема стосується належності «Благання» до південно- чи північноруської традиції. Деякі дослід­ники (В. Істрін, Б. Романов, Д. Айналов, В. Гуссов, Д. Лихачов, частково Б. Рибаков) зараховують його до північноруської (володимиро-суздальської) традиції. Історичні студії та особливо спостереження над мовою пам'ятки (Д. Абрамович, П. Безсонов, М. Скрипиль, С. Обнорський, Я. Боровський, Б. Яценко) свідчать про її південноруське походження. З цього приводу українсь­кий вчений М. Гудзій зазначав: «Хоч би як вирішува­лася ця суперечка, цілком очевидно, що "Моління", як і ряд інших літературних пам'яток, хронологічно близьких до пам'яток Київської Русі, могло виникнути лише на ґрунті, підготовленому київською літератур­ною традицією».

Художні й історичні корені «Благання» сягають не лише епохи Київської Русі, а й пов'язані з київською землею: архетип твору (можливо, й протограф) за своїм походженням — південноруський. Очевидно, коли твір мігрував давньоруськими землями, розширилася його ідеологічна та географічна наповненість, зазнали де­яких змін і мовно-стильові особливості. Однак те, що деякі списки твору Данила Заточника знайдені на російських землях, ще не вирішує питання про його походження, оскільки й В. Перетц виявив на Поліссі спи­сок кінця XVI ст., написаний «напівуставом волинського типу».

Б. Рибаков наводив аргументи, що «Благання» на­писане наприкінці XII ст. і відтворювало зміст і форму мислення людини зрілого середньовіччя. Твір не був прагненням однієї особистості самоствердити себе. «Благання» (навіть за умов пізніших змін тексту) вира­жало свідомість людини, що стала жертвою власної спро­би вирватися з узвичаєного середньовічного порядку, продемонструвавши свій інтелект і літературні здібності. Власне, твір виявився компенсаторним засобом, який мав нейтралізувати комплекс незатребуваності автора.

Подальша доля тексту пов'язана з намаганнями осо­бистостей не загубитися у плині буденного буття і всупе­реч обставинам реалізувати своє Я в процесі суспільно­історичних подій. Тож телеологія (вчення про ціль) тек­сту час від часу активізувалася, текст перекомпоновува­ли і змінювали ще протягом кількох століть відповідно до змін у самосвідомості нових поколінь. Публікація пам'ятки в XIX ст. викликала жвавий інтерес до неї завдяки суголосним думкам та уявленням людей нового часу. У «Благанні» вбачали алюзії, що стосувалися ста­новища інтелігенції в умовах як самодержавства, так і радянської влади; образу «справедливого правителя»; «соціальної справедливості»; вірнопідданського служін­ня володареві; у творі дошукувалися класових супереч­ностей і виявів виразної симпатії до «трудящих». Відпо­відно сформувався образ автора: інтелігент XII ст., ско­морох, наближена до князя особа, що потрапила в опалу, холоп, ремісник, слуга.
Індивідуальне начало у «Благанні». Образ Данила і його оточення

На відміну від давніх руських пам'яток, написаних в один період із «Благанням», твір Данила Заточника характеризується експресивним індивідуальним нача­лом. Це дає змогу замість соціального та історичного контекстів віднайти в пам'ятці ознаки індивідуальності, маючи на увазі не окрему особистість, а «явлений образ» (за О. Лосевим) середньовічної людини — Автора.

Прикметними є відображені у «Благанні» психоло­гічний стан в'язня (заточника), його пригніченість, душевний дискомфорт. У фразі «Се ж був написав, уті­каючи од лиця художества мойого, як Агар-рабиня од Сарри, пані своєї» є натяк на причину гнітючого настрою. Тут ключове слово «художество», яке пере­клали як «убожество», хоча насправді автор міг так іро­нічно назвати свій літературний твір, який і викликав своїм спрямуванням («лице художества») обурення КНЯЗЯ ■ Порівняння з рабинею Агар переконує, що йдеться не про вбогість автора, а про гординю: коли Агар «побачила, що зачала, то стала легковажити гос­подинею своєю» (Книга Буття, 16:4). Підтекст вказує на те, що Данило спочатку був наближений до князя, але зневажив його авторитет, піднісся розумом і був відсто­ронений. Крім того, порівняння містить натяк на бажа­ний для Данила результат: за Святим Письмом, ангел господній знайшов Агар «біля джерела води на пусти­ні» (асоціативно це озеро Лаче, поблизу якого був ув'яз­нений Данило) і звелів їй повернутися до господині та «терпіти під руками її заради великого потомства» (Книга Буття, 16:7—15). Подальший пафос «Благання» — у прагненні Данила повернутися до князя і прислужи­тися йому.

Образна атрибутика «заточенія» концентрується на початку твору: «Я ж, пане-княже, був, як бур'ян-трава, що росте попідтинню; на неї сонце не сяє, ні дощ не йде; так і я — од усіх обиди приймаю, бо не огороджує мене страх грози твоєї»1. І «застіння», і страх перед князем підсилені розчаруванням: «Друзі ж мої найближчі від­кинулися від мене, бо не поставив перед ними трапези із різноманітних страв».

Інше питання: чи почувається винним Данило перед князем і колишніми друзями («Бо я, мов смоковниця проклята: не маю плоду покаяння»). «Страждання душі» автора представлено в численних образах: «був я, княже, як дерево при дорозі: багато хто мимо ідучи, січе його і на вогонь кидає його»; «як гине слово, котре часто розлива­ють, так і людина, прийнявши багато лиха»; «золото сокрушається вогнем, а людина напастями» (переважає символіка вогню, але не очисного, а руйнівного, пекель­ного). Антитези розкривають, як потерпав заточник: «Кому Боголюбово, а мені горе лютеє; кому Біле озеро, а мені чорніше од смоли; кому Лаче озеро, а мені, сидя­чи на ньому, плач гіркий; кому славен Новгород, а в мене кутки позападали, бо не процвітає щастя моє».

Слова Данила Заточника вказують на тлумачення євангельської притчі, переказаної Матвієм (21:18—22) та Марком (11:12—14), про смоківницю: прокляте дере­во за те, що не мало плоду. Так з'являється мотив кари без вини, несправедливої кари Данила за те, що він розумніший за своє оточення (можливо, йдеться про політичні погляди, які не збігалися з офіційними). Звід­си суперечливо-драматичне почуття без вини винного, котрий страждає від становища, у якому опинився.

До можливих причин, які змінили життя Данила, належать екзистенційні: усвідомлювана ним (занадто пізно) сердечна сліпота («маю бо серце, як лице без очей») і почуття гідності та самоповаги, яке в оточенні Данила викликало роздратування.

Текст подає багато смислових знаків, які вказували на княже оточення, куди входили освічені красномовні книжники-проповідники. У самохарактеристиці Дани­ло називав такі атрибути цього кола: «тростина кни-жника-скорописця», «виткі уста, як річкова бистри­на», «по багатьох книгах визбируючи солодощі словес­ні і розум». Очевидно, Данило часто спілкувався з князем та його родичами, про що свідчать відображе­ний у риторичних звертаннях придворний етикет і фрази типу «не брехав бо мені князь Ростислав». Мав уявлення автор і про княжі бенкети зі щедрими наїдка­ми («многие брашньї», «сладкое питие»), буйними весе­лощами, що озвучували гуслі й труби. Данило не тільки належав до княжого оточення, а й мав певні привілеї, за якими жалкував, «рьідая, аки Адам рая». «Пусти хмару на землю художества мойого» — це благання Данила до князя дозволити йому розвивати творчий талант, повер­нувши його в «рай»; при цьому образ хмари (дощу) — це щедрість, запліднювальна сила. Однак у своєму лихові Данило не звинувачував самого князя, а натякав на при­дворних: «То не море топить кораблі, а вітри; не вогонь розпікає залізо, а надимання міхів; так само і князь не сам впадає в оману, а радники вводять».

Якби Данило був холопом, ремісником, слугою чи навіть скоморохом, як припускали деякі дослідники, то не вдавався б до солодких компліментів на адресу князя в стилі «Пісні пісень»: «Княже мій, пане мій! Яви мені вид лиця твойого, що голос твій солодкий, образ твій красний, і соти точать уста твої, і дар твій, як плід райсь­кий». Хвалив Данило княжу челядь, військо, проте це — похвала князю, який є головою війська, батьком — слу­гам, корінням — державі («дуб міцний багатьма кореня­ми, так і град наш твоєю державою»). Апологія княжої влади, словесне вітійство автора — цілеспрямований маневр: ублажити князя, щоб він глянув на свого підда­ного, «як мати на дитину».

Отже, Данило — людина «вищого світу» із специ­фічним почуттям власної гідності. Йому властива висо­ка самооцінка («одягом я убогий, зате на розум багатий»; «ширяв би думкою, як орел у повітрі»), водночас він схильний до компліментів на адресу князя, що супере­чить гідності автора: возвеличення князя відбувається через самоприниження. Звичайно, певну роль тут віді­грає середньовічний етикет.
Амбівалентність мислення автора «Благання»

Попри часову плинність тексту, він зберіг цікаву з погляду виявлення архетипу твору особливість: амбіва­лентність (суперечливість) мислення автора. Таке мислення породило в «Благанні» багато антитез, у яких закодовано характер світовідчуття і світорозуміння автора. Чітко простежуються опозиційні пари: пекло («заточеніє») — рай (життя при дворі); бідність — багатство; мудрість — безумство; чоловік — жінка. Ці поняття Данило осмислював і трактував у тогочасному дусі, наприклад розширював традиційний контекст «раю — пекла» через перенесення його в земні виміри й означував як конкретне «минуле — сучасне». Горизонт «майбутнього» — це бажане, що постає в образі благан-ня-сугестії (навіювання).

«Бідність — багатство» у творі Данило тлумачив не лише в соціальному плані, а й відповідно до творчого задуму. У часи середньовіччя бідними вважали незнат­них, непривілейованих, і тому в опозиції «благородні — бідні» не вбачали логічної недоречності, оскільки ці поняття не були економічними, майновими. У бідності вбачали і стан обраності: pauperes Christi, «бідняки Христові», були людьми, котрі відмовилися від земних благ, щоб напевне досягти Царства Небесного.

Данило Заточник не зрікався «земних благ», він усвідомлював себе маргіналом, тож найбільше прагнув стати «благородним», бо був певен, що серед них його місце. Для цього він наводив аргументи, серед яких найвагомішим вважав мудрість. У середньовічну добу поняття «мудрість» мало передусім Божественний смисл, переданий через слово Боже, записане у священ­них книгах. Світ уявляли як текст, що складався із зна­ків, котрі вказували на приховану суть реалій-речей. Тож у гносеологічному сенсі світ мав бути осягнутим через слово. «Знати» — означало знання, що йдуть від Бога, своєрідне одкровення, а не вивчення самого світу. Відповідно мудрість — це не збагачений пізнанням інте­лект, не рівень суб'єкт-об'єктних відносин і навіть не стан внутрішньої свободи, яку дає «розуміння» світу. У давній руській традиції можна виділити дві форми мудрості. Одна з них ґрунтується на християнській моделі культурної людини, котра прагне осягнути істи­ну за допомогою авторитетних книг, насамперед Свято­го Письма («знання книжне»), а друга передбачає уяв­лення про розум як досвідченість («смисленість» — за Данилом Заточником).

Заточник постає як людина «книжної мудрості»: він постійно апелював до писемних джерел для аргумента­ції своїх думок і витворював власний образ — бджоли, що «по багатьох книгах визбирує солодощі словесні і розум». Несподіваний нюанс у тлумаченні мудрості зву­чить у словах: «Пшениця, добре помелена, чистий хліб дає, а в печалі добуває людина розум досконалий». Ідеться про мудрість не книжну, а житейську, яку можна набути завдяки досвіду, випробуванням і неза­лежно від віку («юний вік маю, а зрілий розум у мені»).

Оскільки мудрість Данило Заточник возводив у кри­терій цінності людини, її гідності, то на протилежному полюсі опинилася «безумність». Попри те що обидві категорії розкриті в «Благанні» через книжні загальні поняття, вони мають конкретний зміст: поняттям «мудрість» автор декларував свої здібності, обдарова­ність, а «безумні» для нього — це хитруни, підступні користолюбці й лихі порадники. «Безумство» — це те, що не вписується, у християнський моральний кодекс, що є мірою етичною, а не інтелектуальною. Протиста­вляючи «мудрість» і «безумство», Данило натякав кня­зеві на його оточення, якому були властиві фальш («безумного посилай і сам не лінися за ним іти»), легко­важність («безумні» хочуть не блага князеві, а бенкетів у його домі), підступність («з лихим думцею думаючи, меншого позбавлений буде») тощо.

Особливої уваги заслуговує у «Благанні» інвектива щодо «злих жінок», оскільки видається не зовсім логіч­ною в контексті цієї пам'ятки. Д. Лихачов називав нагромадження афоризмів і притч на цю тему «скоморо-шим балагурством», М. Грушевський зараховував такий «екскурс» до пізніших нашарувань тексту: «Згадка про немилу жінку дала привід згромадити збірку афоризмів на цю тему».
Послання жанр дидактичної ораторсько-повчальної прози, який порушує важливі питання християнської моралі.

Як літературний твір послання назвою-визначенням та інколи формою нагадує епістолу (лист), а за змістом, художніми особливостями тяжіє до публіцистики, яка реагує на певні проблеми суспільно-релігійного буття. У середньовічний період української літератури жанр послань існував як самостійно (послання Климентія Смолятича, митрополита Никифора, Феодосія Печерсь­кого), так і в складі інших літературних текстів (напри­клад, Києво-Печерського патерика).

Послання Климентія Смолятича. Відомості про автора цього послання подано у «Повість минулих літ» (Іпатіївський список): «У той же рік [1147] поставив Ізяслав Мстиславич митрополитом Клима Смолятича, русина, вивівши його з города Заруба, — а був він чор­норизець, і схимник, і був книжник та філософ такий, якого ж у Руській землі не було». Церковний і політич­ний діяч Климентій Смолятич (? — після 1154) нале­жав до «русинів» і був призначений митрополитом без дозволу константинопольського патріарха. Після смер­ті Ізяслава (1155) Смолятич залишив престол.

На сьогодні відоме одне послання Климентія Смоля­тича, зазначене у списках XV ст. під назвою «Послання пресвітеру Фомі». Складається воно із двох частин. Перша — передмова, у якій автор перечив докорам смо­ленського священика Фоми (очевидно, вони листували­ся), котрий звинувачував його у тому, що Климентій, мовляв, вдавав із себе «філософа», бо замість посилань на Святе Письмо опирався на Гомера, Арістотеля і Пла-тона, добиваючись слави, яка насправді є марносла­вством. Климентій Смолятич, ніби ведучи динамічний діалог, звертався до Фоми: «Але дивно кажеш ти мені: "прославляєшся", та я поясню тобі, хто такі славолюб­ці — які приєднують будинок до будинка, село до села, ізгоїв, і общинників, і борті, і покоси, і поля, і пустища, — але від них же я, грішний Климентій, якраз і вільний: замість домів, і сіл, і бортей, і покосів, людей же та ізго­їв у мене землі чотири лікті, щоб вирити могилу»1.

Автор обстоював своє право читати «божественне Писання» не буквально, а витлумачувати образно-сим­волічний смисл сказаного там. При цьому-він посилався на Соломона, цитуючи його вислів: «Премудрість ство­рила собі храм і воздвигнула сім стовпів», пояснюючи його так: «Премудрість — це божество, а храм — люд­ство, бо, як у храм, вселився Бог у плоть людську, яку прийняв од Пречистої владичиці нашої Богородиці наш Христос Бог». «Утвердив сім стовпів» — значить, «сім соборів святих і богоносних наших отців» (ідеться про сім вселенських соборів перших отців церкви, які заклали основи християнської церкви).

Друга частина послання присвячена тлумаченню деяких біблійних висловів, зокрема слів Христа: «Один чоловік пішов з Єрусалима і попався розбійникам, які зняли з нього одяг і поранили його». Климентієве пояснення мало символічний смисл: Єрусалим — едем, Єрихон — світ, один чоловік — Адам, розбійники — біси, через яких Адам утратив Рай, а рани його — то гріхи. «Чи це філософія, якою я шукаю слави у лю­дей?» — запитував Климентій Смолятич у свого опонен­та. Пояснюючи чудеса Христа, вірив, що вони справді були вчинені, але їхній смисл вважав глибшим за повер­хове сприйняття, бо в них — «велич думки і глибина», «сокровенний смисл».

Послання Климентія Смолятича — це спроба відпо­вісти на поставлені запитання і звинувачення, що зумовило використання риторичних запитань, вигу­ків, численних звертань до адресата. Виклад відпові­дей та розмислів має виразне емоційне забарвлення, динамічний характер, внутрішню енергетику, що йде від духовного та інтелектуального наповнення сильної особистості.

Послання митрополита Никифора. У «Повісті мину­лих літ» під 1104 р. є запис: «Того ж року прийшов митрополит Никифор у Русь», тобто Никифора (?—1121) було призначено на митрополичий престол константино­польським патріархом. Дослідники припускають, що за походженням Никифор — грек. На престолі посідав до самої смерті. Вісім років він був митрополитом при Володимирі Мономахові, з яким мав доброзичливі сто­сунки, чим можна пояснити той факт, що з трьох відо­мих на сьогодні його послань — два адресовані князеві. Очевидно, Никифор був духовним наставником Володи­мира, а його послання — вишукана літературна форма спілкування з ним.

У посланні «Про піст і стриманість почуттів» Никифор образно говорив про необхідність посту: «Потребуємо воістину зілля пісного: це приборкує непо­кірливі потяги і духові сили додає тіло приборкати. І так підкоряється гірше кращому, тобто душі тіло. І в тиші перебуває душа, і в мирі глибокому мир пожинає.

Від першого цього блага й інші блага в нас творяться»1. Цими словами митрополит порушив традиційну для християнських роздумів проблему душі і тіла, у тлума­ченні якої піст набуває не фізіологічного, а духовного виміру. Звертаючись до князя, Никифор не пропускав нагоди полестити йому, вправляючись у високохудож­ньому красномовстві: «Оскільки слово це до тебе, доблесна главо наша і всієї землі христолюбивої, якого Бог здавна пророзумів і визначив наперед, котрого ще в утробі освятив і помазав, змішавши від царської і кня­жої крові, котрого благочестя виховало, а піст вигоду­вав, і свята купіль Христова від пелюшок очистила, звернуте, то непотрібно про піст говорити тобі, а тим паче про непиття вина або пива під час посту. Бо хто не знає про дотримання тобою правил цих?».

Розмірковуючи, Никифор часто посилався на біблій­ні образи, доступно пояснюючи їх: «Нерозлучно ж бо зло від добра і перемішані злоби з чеснотами, яко же і полова у пшениці (...) І тому уважним належить бути, аби зло не сприйняти за доброчесність»; «Відай же, бла­городний княже, що божественним подихом створено було душу ту, про яку сказано: за образом Божим була створена» тощо.

Автор послання вдавався і до філософських сентен­цій, зокрема про триєдність («тричасність») у людській душі розуму, волі, чуттєвості, що споріднювало його з деякими античними філософами. Особливо важливими вважав митрополит людські відчуття — зір, слух, нюх, смак, дотик, які він докладно, на прикладах із Біблії, пояснював. Проте він не забував, заради чого це робив: «Зрозумій, княже мій, що вболіваю за тебе. І мов тілес­ні лікарі, якщо недужого люблять, то пильнують і пер­шопричину недуги шукають». Никифор не натякав князеві на його гріхи, оскільки духовний наставник не сумнівався у княжій благочесті, хоча застерігав: прига­дай, мовляв, вигнаних тобою, засуджених на покару, несправедливо обмовлених — і пробач їх, хай і тобі про­бачать. Загалом Никифор радив князеві звертатись до Святого Письма, зокрема до псалмів Давидових і виспі­вувати їх — це «просвітить очі розуму» (метафоричний вислів), «відверне всяку суєту, освятить слух, очистить серце і направить стопи».

Послання Феодосія Печерського. Крім повчань, Феодосію належить кілька послань: «Запитання князя Ізяслава, сина Ярослава, внука Володимира до ігумена Печерського монастиря Феодосія» (зберігся у списках XIV—XVI ст.), «Запитання благовірного князя Ізяслава про латинян» (твір відомий у багатьох списках і редак­ціях, що свідчить про його популярність).

У «Запитаннях Ізяслава» Феодосій відпові-

дав на прості, але як на ті часи (друга половина XI ст.) важливі запитання: чи можна у недільний день забити вола, барана чи птицю, що люди їдять, тощо. У творі йшлося про звичаї, які викладено у Старому Завіті і за якими жили «ізраїльтяни». «А зійшов Господь Бог на землю, — писав ігумен, — іудейське все замовкло»1, тобто після пришестя Ісуса Христа звичаї стали інши­ми, які не забороняють у неділю різати живність і їсти. Феодосій радив не їсти м'ясного у середу та п'ятницю, пояснюючи: «В середу-бо іудеї зібрали зібрання проти Ісуса, а в п'ятницю розп'яли Господа».

У «Запитаннях про латинян» князь Ізяслав запи­тував у Феодосія про «віру варязьку» (католиків). Ігу­мен розповів про «латинян»: ікони, мощі святих не цілують, у піст м'ясо їдять, на опрісноках служать, дітей хрестять по-своєму, «попи їхні не женяться закон­ним шлюбом», «єпископи їхні мають наложниць, і на війну ходять, і перстень носять», «женячись, беруть сестер» та ін. Отже, «віра їхня і закон — нечисті», «не подобає віру їхню хвалити». Протистоїть «латинянам» віра православних, яка тримається на милосерді і щирій вірі.

Цей твір засвідчує, що розкол християнської церкви (офіційно відбувся у середині XI ст.) певним чином відобразився у творах давніх українських письменни­ків ще в XI ст. Не випадково «Запитання про латинян» використовували в ідеологічних змаганнях правосла­вних із католиками, хоча твір мав локальне та адресне призначення.

Повчання та послання, створені переважно церков­ними особами протягом XI—XIII ст., порушували акту-
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   32

Схожі:

Програма дисципліни “ Історія української літератури (Давня українська...

Програма дисципліни “ Історія української літератури (Давня українська...

Тема : Національні джерела української журналістики
Внесок літописної літератури в розвиток української журналістики (“Літопис Руський”: “Повість минулих літ”, “Київський літопис”,...
Урок української літератури в 5 класі підготувала вчитель-методист...
Тема. Василь Симоненко – витязь молодої української поезії. «Цар Плаксій та Лоскотон». Казкова історія і сучасне життя. Характеристика...
РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА з дисципліни Історія української літератури...
Мета курсу. Дати студентам наукові знання історії, особливостей розвитку новітньої української літератури, починаючи з 20-х років...
«СОПРЯГАТЬ НУЖНО …» Досвід з інтеграції курсів зарубіжної та української літератури
Упорядники: Бурлакова І. О., Пуліна Г. О., викладачі зарубіжної і української літератури Міського юридичного ліцею, вчителі вищої...
Уроку з української літератури 9 клас Тема: Давня українська поезія
Семен Климовський. „Їхав козак за Дунай”- зразок давньої української поезії. Іван Величковський. Фігурні (курйозні ) вірші. Теорія...
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ ЧЕРКАСЬКИЙ...
Дисципліна «Історія української культури» в системі підготовки сучасного фахівця вищої категорії. Предмет, об’єкт, основні проблеми,...
Інтерактивні технології на уроках української мови та літератури
Анотація. У статті описано досвід використання інтерактивних методів навчання на уроках української мови та літератури з метою активізації...
З української літератури для 8 класу
Програма для загальноосвітніх навчальних закладів (класів) з поглибленим вивченням української літератури. 8-9 класи / Програму підготували...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка