Фонетичний варіант префікса роз-
розіграти, розігнути, розірвати, розібрати, розідрати.
Правопис префіксів від-, під-, над-, понад-, перед-, між-, об-
Кінцевий дзвінкий приголосний цих широковживаних в українській мові префіксів на письмі не змінюється:
відсвяткувати, під’їжджати, підпис, надземний, понадхмарний, передчасний, передпліччя, перед- зим'я, передчуття, передмістя, міжгалузевий, міжпланетний, обпекти, обсмажити, обтрусити.
Примітка. Префікс пред- — старослов’янського походження й тому вживається в словах з відповідним відтінком у значенні: предтеча, предводитель, предстати, предковічний.
Задля милозвучності префікси можуть видозмінюватися: від— од-, оді- (оддати, одібрати); під- — піді- (підійти, підігнати, підібрати ); об- — обі- (обілляти ); між— межи- (межиріччя, межигір’я і міжгір’я, межипліччя).
УВАГА!
У мові художньої літератури вони виступають паралельно: відпливає і одпливає, відпочити і одпочити, віддати і оддати. У науковій та спеціальній літературі вживається тільки префікс від-.
Правопис префіксів пре-, при-, прі-
Префікс пре- вживають на позначення збільшеної міри ознаки. Він рівнозначний семантиці слова дуже: премилий (дуже милий), премудрий (дуже мудрий), премудро, премудрість, преболючий.
УВАГА!
Іноді для підсилення вираження якості вживають ще слово без префікса: дивний-предивний,
Пишемо пре-
|
Пишемо при-
|
президент
президія
преамбула
презентація
претензія
прерогатива
прецедент
претендент
прейскурант
та ін.
|
привілей
примітив
призер
призма
примат
примула
примадонна
принцип
та ін.
|
Префікс прі- пишемо тільки в трьох словах:
прірва, прізвище, прізвисько.
Правопис префікса пере- Префікс пере- має значення «по-іншому», «наново», «через кого чи щось» і завжди пишеться з двома голосними е:
перечитати, перебігти, перейменувати, перебільшувати, переліт, перешкода, перехрестя, переправа.
РОЗРІЗНЯЙТЕ! Від префікса пере- треба відрізняти частинку пери- в словах іншомовного походження, яка не є префіксом:
93
УКРАЇНСЬКА МОВА
перикардит перипетія; периметр периферія;
перископ перифраз.
§28. Велика літера
Велика літера у власних назвах осіб і загальних назвах людей З великої літери пишемо:
Імена, по батькові, прізвища, псевдоніми, прізвиська, конспіративні клички:
Надія, Василь, Сергій, Тетяна, Олександр Петрович Довженко, Василь Симоненко, Іван Нечуй-Ле- вицький, Леся Українка (Лариса Петрівна Косач), Остап Вишня (Павло Михайлович Губенко), Олександр Олесь (Олександр Іванович Кандиба), Олег Ольжич (Олег Олександрович Кандиба), Богдан- Ігор Антонич, Шекспір, Цицерон, Квінт Горацій Флакк, Нестор Літописець, Дюма Старший, Кобзар (про Т. Шевченка), Каменяр (про І. Франка), Сонцепоклонник (про М. Коцюбинського).
Примітки.
3 малої літери пишемо назви народів, племен, людей за національністю та місцем проживання: українець, білорус, росіянин, іспанці, болгари, чехи, кияни, львів’янин, одесит, полтавець.
3 малої літери пишемо імена та прізвища людей, які втратили значення власних назв і стали загальними назвами:
рентген (назва апарата), дизель (назва двигуна), френч, макінтош (назви одягу), донжуан (спокусник, ловелас), каїн (братовбивець), юда (зрадник), меценат (тепер — покровитель наук, мистецтв); назви одиниць виміру — ват, ом, ампер, кулон.
Назви релігійних понять:
Бог, Господь, Отець Небесний, Син
Божий, Ісус Христос, Мати Божа,
Богородиця, Пречиста Діва Марія,
Будда, Аллах.
Назви божеств і міфологічних істот:
Брахма, Зевс, Аполлон, Нептун,
Венера, Геракл, Прометей, Антей,
Перун, Велес, Стрибог, Берегиня,
Лада, Кий, Хорив, Щек, Либідь.
Примітки.
Родові назви міфологічних істот пишемо з малої літери:
ангел, демон, русалка, мавка, німфа, чугайстер, лісовик, водяник, домовик, фея, фавн, титан.
Індивідуальні міфологічні назви, що перетворилися на загальні або вживаються в переносному значенні, пишемо з малої літери:
молох війни, сучасні геркулеси, дід- мороз, баба-яга, іван-покиван.
Прізвища людей, уживані в загальному значенні без негативної оцінки, пишемо з великої літери: Гей, нові Колумби й Магеллани, Напнемо вітрила наших мрій!
В. Симоненко.
Орфографія
Дороги йшли, врізалися з розгону У племена, Помпеї та міста... Сивіли та відходили Платони,
І формули слідів читав Сковорода.
Б. Олійник. Якщо ж прізвища (імена) вживаються зневажливо, вони пишуться з малої літери:
квіслінги, дантеси, валуєви, плюш- кіни, обломови, кайдаші.
Чого варті наші тамерлани та наполеони без коня? (О. Гончар).
Назви дійових осіб у байках, казках, драматичних творах, хоч у звичайній мові вони вживаються як загальні імена:
Лисиця, Щука, Вовк та Ягня, Бджола і Шершень, Лебідь, Рак і Щука, Мавка, Перелесник; Той, що греблі рве; Лісовик, Водяник, Червона Шапочка, Івасик-Теле- сик, Баба Яга, Дід Мороз.
Клички свійських тварин, а також приручених чи дресированих звірів і птахів:
собака Сірко, кінь Гнідий, котик Мурчик, корова Зірка, папуга Фараон, слон Раві.
Особливості написання складних власних імен та прізвищ:
У складних (подвійних) іменах, які пишемо через дефіс, кожна складова частина починається з великої літери:
Зиновій-Богдан Хмельницький, Вольфган-Амадей Моцарт. І
Різні частки, артиклі, інші службові слова (ван, да, де, ді, дед, ед, ель, ла, фон тощо) у середині прізвищ та імен іншомовного походження пишемо з малої літери й окремо:
Нур ед Дін, Абд ель Керім, Бретон де лос Еррерос.
Частки, артиклі та інші службові слова перед іншомовними прізвищами пишемо з малої літери й окремо:
Людвіг ван Бетховен, да Вінчі, Лопе де Вега Карпіо, фон дер Гольй, але:
Декарт, Фонвізін, Ларошфуко, Лафонтен (за традицією, їх так засвоїла українська мова).
У корейських, в’єтнамських, бірманських, індонезійських і таїландських прізвищах та іменах усі складові частини пишемо з великої літери (без дефісів):
Хо Ші Мін, У Чин Су, Кім Ір Сен, Лім Хон Ін, Суджоно Хадіното, Кулам Сайпрадіт.
Слово дон («пан») перед особовим ім’ям як форму ввічливого звертання пишемо окремо й з малої літери: дон Базіліо, дон Педро, дон Хосе.
У власних назвах відомих літературних героїв це слово пишемо з великої літери:
Дон Жуан, Дон Кіхот, але:
|