але:
профком Сумського педагогічного університету, страйкком, студ- рада.
У назвах академій, вищих навчальних закладів, науково-дослідницьких установ, партій України та інших країн світу: Національна академія наук України, Український вільний університет, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України,
99
УКРАЇНСЬКА МОВА
Демократична партія України, Українська християнсько-демократична партія, Партія економічного відродження, Лейбористська партія Великобританії, Республіканська партія США.
У назвах міжнародних і закордонних професійних, громадських та інших організацій:
Міжнародна організація праці, Міжнародна асоціація україністів, Гельсінська спілка, Всесвітня організація охорони здоров’я, Товариство «Україна — Франція».
З великої літери пишемо:
Назви релігійних свят і постів: Різдво Христове, Великдень, Благовіщення, Покрова, Успіння, Пречиста, Спаса, Теплого Олекси; Петрівка, Пилипівка, Масниця, але:
Великий піст.
Назви пам’яток архітектури, замків, храмів:
Колізей, Києво-Печерська лавра, Андрїівська церква, Володимирський собор. Софійський собор, Михайлівський Золотоверхий собор, Луцький замок, Золоті ворота.
Назви історичних подій, епох, війн, революцій, народно-визвольних рухів, повстань, знаменних дат: Коліївщина, Хмельниччина, Семирічна війна. Лютнева революція,
100
Паризька комуна, Льодове побоїще, Велика Вітчизняна війна, Революція 1905 року, епоха Відродження, Ренесанс, Реформація; Міжнародний жіночий день, Перше травня, День незалежності України, Новий рік, День учителя, Міжнародний день солідарності журналістів, але:
День Перемоги.
Примітки.
Назви історичних подій, епох, війн, геологічних періодів, які стали загальними, пишемо з малої літери: греко-перські війни, громадянська війна, світова війна, хрестові походи, античний світ, середні віки, трипільська культура, неоліт, палеоліт, доба феодалізму, але;
Перша світова війна, Друга світова війна.
Якщо початковий порядковий числівник у складеній назві написаний цифрою, то наступне слово пишемо з великої літери:
8 Березня, 1 Травня.
Назви конгресів, конференцій, найважливіших документів: Конституція України, Декларація прав людини, Акт проголошення незалежності України, Конгрес захисту культури, Потсдамська угода, Всесвітня федерація наукових працівників, Всесвітній конгрес прихильників миру, Десятий міжнародний з’їзд славістів.
Орфографія
Примітка. З малої літери пишемо слова з'їзд, збори, конференція, симпозіум, конгрес: Всесвітній конгрес за роззброєння і міжнародне співробітництво.
Правопис складених назв виробничих, наукових та культурних об єктів
Правопис складених назв заводів, фабрик, виробничих об’єднань, підприємств, установ, а також науково- навчальних закладів, кінотеатрів, театрів, парків культури та відпочинку підпорядкований таким правилам:
І.Якщо підприємство, установа, заклад і т.ін. мають символічну назву, номер чи носять чиєсь ім’я, то їх можна писати повністю або скорочено. При цьому в повних назвах початкове слово та перше слово взятої в лапки символічної (умовної) назви, ім’я тощо пишуться з великої літери, а всі інші слова — з малої: Республіканське виробниче об’єднання «Поліграфкнига», Українсько- канадське спільне підприємство «Кобза», Національна наукова бібліотека імені В. І. Вернадсько- го, Національний академічний театр опери та балету імені Тараса Шевченка, Київська середня школа МІ 70.
У скорочених назвах перше слово звичайно пишеться з малої літери: житловий кооператив «Наука», спортивне товариство «Авангард», стадіон «Динамо», ан
самбль пісні й танцю імені П.Вірського, середня школа №7, виробниче об’єднання «Кристал».
Примітка. Якщо скорочена назва вживається замість повної (на вивісках, етикетках тощо), то її початкове слово пишеться з великої літери:
Кооператив «Наука», Середня школа №7.
Перше слово власних назв академій, інститутів, кінотеатрів, музеїв, парків культури та відпочинку тощо пишеться з великої літери, незважаючи на те, що воно є родовим позначенням:
Кінотеатр «Київська Русь», Палац урочистих подій, Книжкова палата, Клуб метробудівців, Державний музей українського образотворчого мистецтва, Національний музей літератури України, Парк культури ш. М. Рильського, Інститут філології Київського національного університету імені Т. Шевченка.
З великої літери пишеться перше слово складених назв типу: Київський будинок мод, Львівський палац одруження.
Примітка. Якщо до складу найменування установи входить словосполучення, яке може виступати як самостійна назва установи (без початкових слів), то воно пишеться з великої літери:
Оперний театр (від Національний академічний театр опери та балету імені Тараса Шевченка), Третьяковська галерея (від Державна Третьяковська галерея).
101
УКРАЇНСЬКА МОВА
Правопис назв художніх творів, наукових праць, газет, писемних історичних пам’яток тощо
У назвах художніх творів, музичних, наукових та інших праць, газет, журналів, писемних, історичних пам’яток тощо перше слово пишеться з великої літери, а назва береться в лапки:
поема «Енеїда», повість «Тіні забутих предків», роман «Тигролови», драма «Патетична соната», опера «Запорожець за Дунаєм», кінофільм «Зачарована Десна», газета «Літературна Україна», журнал «Дивослово», історична пам’ятка «Руська правда», «Літопис Самовидця».
Примітки.
У подвійних складених назвах творів, газет тощо з великої літери пишеться також перше слово другої назви:
«Я (Романтика)», «Глитай, або ж Павук», «Андрій Соловейко, або Вче- ніє світ, а невченіє — тьма».
3 великої літери, але без лапок пишуться назви культових книг:
Біблія, Євангеліє, Апостол, Псалтир, Часослов, Коран.
Назви вокзалів, залізничних станцій, портів, пристаней
Такі назви пишемо з великої літери без лапок:
аеропорт Бориспіль, Південний вокзал (у Києві), станція Фастів-
102
Перший, порт Черкаси, пристань
Ржищів (на Дніпрі),
але:
назви станцій метро подаємо в лапках: станція метро «Либідська», станція «Площа Льва Толстого».
Назви нагород, відзнак
У назвах нагород, відзнак, що складаються з кількох слів, тільки перше слово (крім родових) пишеться з великої літери:
орден Вітчизняної війни, орден Незалежності, орден Ярослава Мудрого, орден Пошани.
Якщо така назва береться в лапки, то теж із великої літери пишеться тільки перше слово:
орден «Мати-героїня», медаль «За відвагу», медаль «За бойові заслуги».
Назви сортів рослин, вин, порід тварин
Назви сортів рослин, фруктів, овочів, квіток у спеціальній літературі пишуться з великої літери:
картопля Чарівниця, виноград Лідія, яблуня Китайська золота рання, морква Нантська, малина Мальборо, аґрус Слава Микільська, пшениця Дніпропетровська-521, тюльпан Чорний принц, троянда Марія-Луїза.
Примітка. У текстах, не перевантажених назвами сортів рослин, овочів, фруктів, Щ назви беруться в лапки або пишуться з малої літери й без лапок: полуниця «Вікторія», жоржина «Світлана», бузок «Угор
I
Орфографія
ський»: яблуні — білий налив, антонівка, бойкен; сливи —ренклод, угорка; вишні — литовка, шпанка.
Загальновідомі сорти вин і їхні назви не сприймаються як індивідуальні й пишуться з малої літери: бордо, мускат, портвейн, рислінг. Назви марок вин пишемо з великої літери:
вина — «Перлина степу», «Чорний доктор», «Сонячна долина». Назви порід тварин пишемо з малої літери:
корови — холмогорка, сименталка; собаки — болонка, сенбернар, бульдог; коти — сибірський, ангорський, свійський; коні — ваговоз, рисак, верхова порода; свині — миргородська, біла степова.
Назви транспортних засобів
Індивідуальні назви кораблів, поїздів, літаків пишуться з великої букви й беруться в лапки: літак «Антей», поїзд «Верховина», ракета «Вихор», корабель «Тарас Шевченко».
Серійні назви літаків позначаються буквеними абревіатурами з числовим показником:
АН-24, ЯК-15, ІЛ-18, ТУ-134 (у спеціальній літературі — тільки перша літера велика).
Офіційні назви літаків іноземних фірм пишуться з великої літери: Воїнг-747, Хенкель-111.
У розмовно-побутовому мовленні — з малої (без цифрових позначок), але в лапках:
«дуглас», «хейнкель», «боїнг». Назви марок машин пишуться з великої літери і беруться в лапки: «Нива», «Запорожець», «Таврія», «Волга», «Чайка», але:
«газик»; «леопард», «пантера», «тигр» (танки).
Назви марок іноземних автомобілів пишемо з малої літери і в лапках: «опель», «тойота», «вольво», «форд», «джип».
Назви тракторів «ХТЗ-7», «Білорусь», холодильників «Дніпро», «Бош», пральних машин «Еврика», «Бджілка» тощо пишуться з великої літери й беруться в лапки.
Умовні власні назви, абревіатури
У текстах офіційних повідомлень, договорів та інших документів з великої літери пишуться словосполучення Високі Договірні Сторони (особливо в актах міжнародного значення), Надзвичайний і Повноважний Посол, а в авторських договорах з великої літери пишуться Автор, Видавництво. В офіційних документах і листах слова Ви і Ваш також вживаються з великої літери.
|