ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА
1] Є в Пеклі місце, зване Лихосхови,
2] Залізних тонів муром кам'яним
3] Оточене; таке ж воно й з основи.
4] А посередині, у долі тім,
5] Глибока та широка є криниця, -
6] Про неї я пізніше розповім.
7] У тому поясі, який тісниться
8] Поміж криницею й підніжжям скель,
9] Аж десять більших виїмів гніздиться.
10] Як силами навколишніх земель
11] Круг міста риють більші й більші ями
12] На оборону мурів та осель, -
13] Вид у ровів і тут такий же самий,
14] Як і по наших замках та містах:
15] Висять мости для ходу над ровами.
16] Так і по схилах тут, і по ровах
17] Із гострих скель проходи утворились,
18] Що до криниці свій проклали шлях.
19] Ми й стали тут, як скинуті лишились
20] Зі спини Геріона, і пішов
21] Поет наліво звідти, де спинились.
22] Йдучи, я вправо зрів новий захов,
23] Нових мучителів, нові страждання,
24] Які наповнювали перший схов.
25] Там чулось голих грішників ридання;
26] Багато з них назустріч нам ішло,
27] А інші - швидше нашого ступання.
28] Так римляни роздвоїли жерло
29] Моста на час святого ювілею,
30] Щоб тісняви між піших не було,
31] Й прочани струминою однією
32] До замку й до Петра туди текли
33] І другою вертали течією.
34] І тут, і там - я з хмурої скали
35] Спостерігав, як не один рогатий
36] Шмагав нещадно ззаду тих, що йшли.
37] Ах, перший же удар мастив так п'яти
38] Нещасним, що не важились вони
39] Ні другого, ні третього чекати.
40] Із тіней хтось наблизивсь до стіни,
41] І тут же я почав у думці ритись:
42] «Чи не здибавсь мені вже цей сумний».
43] Я зупинивсь, щоб краще роздивитись,
44] І мій вожай ласкавий дуже був,
45] Мені дозволив трохи відступитись,
46] Батожений цей голову нагнув,
47] Ховаючись, та прогадав, похмурий,
48] Бо я сказав: «І що ти цим здобув?
49] Ні, не змінив своєї ти натури,
50] Венедіко Каччанеміко; гріх
51] Який привів тебе на ці тортури?»
52] І тінь мені: «У підземеллях цих
53] Ти нагадав мені старі оселі
54] Й людей, моєму серцю дорогих.
55] Я той, хто раду дав Гізолабеллі
56] Повірить в те, що обіцяв маркіз.
57] То все брехня про зганьблені постелі.
58] З болонців не один я впав униз, -
59] Тут стільки наших загнано в закути,
60] Що чуєм ми силенну силу слів,
61] Які й од Савенни до Рено чути.
62] Якби цьому взнать докази схотів,
63] То скупість серця прагни не забути».
64] І чорт його тут батогом огрів,
65] Гукнувши: «Годі, бандуре огидний,
66] Вперед! На продаж тут немає дів!»
67] Я озирнувсь, де був учитель гідний,
68] І ми невдовзі з ним дійшли туди,
69] Де висувавсь уступ гребеневидний.
70] Ми легко піднялися до гряди
71] І рушили по ній у праву руку,
72] Лишаючи цю яму назавжди.
73] Коли звелись на мостову ми злуку,
74] Над шляхом, що був страдникам сумним,
75] Вожай сказав: «Постій і глянь на муку,
76] Яка тяжить над грішним людом цим,
77] Ти ще не бачив, що це тут за люди,
78] Бо йшов із ними в напрямі однім».
79] Під арку глянувши між скельні груди,
80] Відразу я помітив одного,
81] Що наче зневажав тягар осуди.
82] І вождь сказав без розпиту мого:
83] «Іде великий приклад страстотерпцям:
84] Ані сльози в очах сухих його.
85] Мов рицар виступає перед герцем!
86] Це той Ясон, що золоте руно
87] Узяв у колхів розумом і серцем.
88] Він перш до Лемносу привів судно -
89] А там порізали всі гнівноокі
90] Жінки чоловіків не так давно.
91] Пустивши в хід дари й слова високі,
92] Він звів там Ізіфілу чарівну,
93] Якою сестри зведені жорстокі,
94] Й лишив її вагітну й самітну.
95] Тож мука ця за гріх той знаменитий,
96] Ще й помста за Медею навісну.
97] Із ним ідуть всі інші дурисвіти.
98] Та досить роздивлятись перший діл
99] І тих, кого припало тут зустріти».
100] Туди ми вийшли вже, де другий схил
101] Перетинався стежкою вузькою,
102] Де на мосту лежав прадавній пил.
103] Тут чулись дужі пирхи над юрбою,
104] Що повнила собою другий рів
105] Й себе вдаряла власною рукою.
106] На вінцях же смердючий глей осів
107] Од випарів, що знизу йшли, зісподу,
108] І для очей нестерпні, й для носів!
109] Тут дно було тьмянисте, як в негоду,
110] Й, щоб яму всю належно озирнуть,
111] Мостом зійти ми мали по проходу.
112] Тих місць ми досягли, куди, мабуть,
113] Гній звезенб з усіх відхідків світу,
114] І грішники в тім смороді гниють.
115] І тінь побачив я суціль облиту,
116] Немов хто гряззю голову обдав,
117] Й не знать, чи має маківку він бриту.
118] Гукнув мені він: «Може, ти гадав
119] Побачити в мені найбільш брудного?»
120] І я йому: «Як вірно я вгадав,
121] Тебе колись я бачив, та сухого
122] Алесьйо ж бо Інтермінеллі ти,
123] Тож і дивлюсь: караєшся ти строго».
124] Й себе він по макітрі ну товкти:
125] «В усьому винні ті слова лестиві,
126] Що мій язик не втомлювавсь плести».
127] Сказав вожай мій: «Очі неслізливі
128] Вниз опусти й знайди в юрмі тісній,
129] Яка так терпить кари справедливі,
130] Бридку задрипу в сморіднім багні,
131] Що дряпає собі лице руками
132] І то підскоче, то впаде у гній.
133] Таїс-блудниця то з її речами.
134] Як мовив гість: «Чи я годжусь тобі?»
135] Вона: «Ти чудо між чоловіками!»
136] Та досить бачили ми в цій юрбі.
ПІСНЯ ДЕВ'ЯТНАДЦЯТА
1] О волхве Сімоне, о жадні учні,
2] Господнє сотворіння пресвяте,
3] З добром заручене, ви, зла підручні.
4] За злото й срібло всім продаєте.
5] Вже треба, щоб про вас сурма дзвеніла,
6] Ви ж в третім схові кару несете.
7] Під нами далі вже була могила,
8] Коли ми вийшли на крутий місток,
9] І яма нам своє нутро явила.
10] О вишня мудросте, значний твій крок
11] У небі, на землі, у Пеклі злому!
12] В твоїм-бо правосудді всім урок!
13] На стінах бачив я й на дні вузькому
14] Багровий камінь, круглий, весь в дірках,
15] Які були однакові в усьому.
16] Не ширшими здались в моїх очах
17] За ті хрестильні в любім Сан-Джованні,
18] Де кум держить малятко на руках.
19] Колись таку плиту при рятуванні
20] Втопаючого я розбив одну,
21] І ось - печатка на моїм зізнанні.
22] У вусті ходу в товщу кам'яну
23] У кожнім ноги грішника стриміли,
24] А тіло все суціль зайшло в стіну.
25] І кісточки яскраво пломеніли.
26] Так сильно корчилися пари ніг,
27] Що й вірьовки втримать не мали б сили.
28] Як не спалахує все жирне вмиг,
29] А полум'я лиш на поверхні дише,
30] Так тут вогонь од п'яток далі біг.
31] «Скажи, учителю, хто це сильніше
32] За інших корчиться від лютих мук, -
33] Спитав я, - й полум'я там червоніше?»
34] І він: «Як хочеш, не спускавши з рук,
35] Я пронесу тебе крутим цим схилом,
36] І сам почуєш його мови звук».
37] І я: «Тобі благе й мені є милим.
38] Ти знаєш те, що хочу я сказать.
39] Ти пан, і я твоїм корюся силам».
40] Тоді ми вийшли на четверту гать
41] І повернули вліво, вниз до ями,
42] Де зяють діри й полум'ям горять.
43] І добрий вчитель стис мене руками
44] І відпустив, як стали - не раніш -
45] Ми там, де грішник той сукав ногами.
46] «Хто б ти не був, що вниз чолом стирчиш, -
47] Почав я, - наче кіл, що хтось вбиває,
48] Печальний душе, скорб свою утіш».
49] Схиливсь я, мов чернець, що сповідає
50] Убивцю, той же, вчувши смерті гніт,
51] її за всяку ціну віддаляє.
52] А він гукнув: «Невже покинув світ,
53] Невже покинув світ той Боніфацій?
54] Чи список наш збрехав на кілька літ?
55] Ти, може, утомився від труднацій
56] З багатствами, що викрав ради них
57] Красуню й нею торг ведеш в палаці?»
58] Я наче той був, чий язик затих,
59] До нього бо звернулись незвичайно,
60] Він розгубився й був ні в сих ні в тих.
61] Віргілій мовив: «Ти відповідай-но:
62] Та я не той, не той, кого ти ждав!»
63] І раду цю я виконав негайно.
64] Тоді цей дух ногами замахав,
65] А там почав так жалісно зітхати
66] Й казать: «Навіщо ж ти мене чіпав?
67] Коли ти так хотів про мене взнати,
68] Що не злякали прірви кам'яні,
69] То знай, що я вдягав розкішні шати,
70] Що ведмедиха - мати є мені,
71] Що сам я піклувавсь про ведмежаток,
72] Копив добро - тепер я в гамані.
73] Під головою в мене тут - з десяток
74] Таких, хто симонією грішив,
75] Кому каміння не пече вже п'яток.
76] Давно б поверхню цю я залишив,
77] Коли б з'явився той, кого з тобою
78] Я сплутав, як уперш заговорив.
79] Та довше я стою сторч головою,
80] Пожежу чуючи в ногах лиху,
81] Аніж йому призначено судьбою.
82] Бо після нього весь в гидкім гріху
83] Від заходу йде пастир без закону, -
84] Той всіх обгонить на своїм шляху.
85] Новітньому подібний Іасону,
86] Описаному в Маккавеїв, він
87] Французького підтримку знайде трону».
88] Не знаю, може, злий був мій учин,
89] Слова ж на відповідь були готові:
90] «Якого скарбу ждав, скажи, взамін
91] Господь наш, як святому дав Петрові
92] Свої ключі? Наказ він мовив свій:
93] «Іди за мною!» - та й по цьому слові.
94] Петру та іншим не платив Матвій
95] Ні злотом, ні сріблом, як обережно
96] Посів він місце по душі кривій.
97] Тож стій отут, бо скараний належно
98] З чужим добром грабованим стирчи,
99] Як з ним на Карла бадьоривсь безмежно.
100] Якби не так я шанував ключі,
101] Поважані для всіх людей путящих,
102] Гаптовані у тебе на парчі,
103] То я б удавсь до виразів ще тяжчих,
104] Бо кривдить землю всю ваш хижий хист,
105] Підносить гірших, в грязь ввергає кращих.
106] Вас, пастирі, вже знав євангеліст
107] В тій, що на водах возсіда, байдужа,
108] Лиш блудствує з царями з різних міст.
109] А в ній, семиголовій, сила дужа
110] На десять рогів сяяла свята
111] Аж поки шлюбного любила мужа.
112] Тепер в вас віра срібна й золота;
113] Відміна та в вас од ідоловіра,
114] Що в нього Бог один, а в вас - до ста...
115] О Константине, тож не купіль щира,
116] А дар твій папі зло вчинив тяжке,
117] Що до багатства в них пропала міра».
118] І поки я співав йому таке,
119] Від сорому чи люті в хриплім реві,
120] Ногами виробляв він щось бридке.
121] Гадаю, що сподобавсь вожаєві,
122] Бо слухав він моїх уважно слів:
123] Були вони правдиві і життєві.
124] І тут руками він мене обвив,
125] До серця пригорнув, поніс угору
126] По тій дорозі, що й сюди привів.
127] Проніс мене крізь путь круту, сувору
128] Аж на високий арковий карниз,
129] Де вид у п'ятий схов одкрився зору.
130] І там мене, де спуск ішов униз,
131] Він бережно поставив на скелину,
132] Що неприступною була й для кіз,
133] Звідкіль побачив я нову долину.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТА
1] Нові покари я в тім самім ритмі
2] Оспівую в двадцятій пісні цій
3] Канцони першої - про втоплих в пітьмі.
4] Вже на круті схиливсь я камінці,
5] Щоб роздивитись дно глибоке долу,
6] Зволожене у слізнім озерці.
7] Й багато душ побачив, що по колу
8] Ходили, сльози мовчазні ллючи;
9] Так ходять в нас в процесіях спрокволу.
10] Я ще одне помітив, що, йдучи,
11] Вони тримають дивно підборіддя;
12] В них не на місці й шия на плечі.
13] Це з скрученими лицями поріддя
14] Лише назад примушене ходить,
15] Незмильне втративши очей повіддя.
16] Параліч може хворому скрутить
17] Потворно так на шиї м'язи й жили,
18] Що я не міг такого й уявить.
19] Хай Бог дає тобі, читачу, сили
20] Ума в цім місці зосередить міць.
21] А я не міг, щоб очі не сльозили,
22] Як вздрів спотворених тьму-тьмущу лиць.
23] Та й їхніх сліз потік неутолимий
24] В них не по грудях біг, а між сідниць.
25] Притьма залився я й собі рясними,
26] На камінь спершись, і такі слова
27] Сказав вожай: «Невже ти теж із ними?
28] Бо жаль до винних губить тут права:
29] Хто може буть злочинніший за того,
30] Хто винним перед Богом співчува?
31] Зведи чоло і очі на отого,
32] Під ким розсілась на очах фівян
33] Земля на крик: «Куди ти мчиш, для чого,
34] Амфіараю? Чом покинув стан?»
35] Та колісницю гнав він без упину,
36] Поки Мінос не взяв його у бран.
37] Дивись, він груди обернув на спину
38] За дерзкість, що хотів вперед все знать.
39] Тепер назад він знає путь єдину.
40] Ще зриш Тіресія, - він зрадив стать.
41] Із чоловіка жінкою зробився
42] І всю істоту мусив був мінять,
43] Аж поки знов з гадючим шлюбом стрівся,
44] Києм приборкав в гадах крові бунт
45] І в чоловіче пір'я знов одівся.
46] За черевом його іде Арунт,
47] Що в горах Луні, де на дні кар'єру
48] Каррарець вбогий обробляє ґрунт,
49] Житлом обрав із мармуру печеру,
50] Де міг побачить небо у зірках
51] І в далині морській струнку галеру.
52] А ця, в якої голова в кісках,
53] Хова від тебе невидимі груди,
54] А тіло все в шерстистих волосках, -
55] Ця звалась Манто, що блукала всюди
56] Й моя сподобалась їй сторона.
57] Отож про неї й повість в мене буде.
58] Побачивши, що зовсім самітна,
59] Вітчизну ж Вакха рабство осідає,
60] Світ за очі пішла собі вона.
61] В Італії прекрасній, в Альпах сяє
62] Те озеро, де йде до Маньї путь.
63] Це озеро ім'я Бенако має.
64] Джерела, що їх з тисячу, мабуть,
65] Від Валькамоніки до Гарди, гони
66] Пеннінські вмивши, в озеро течуть.
67] Всередині, де сходяться кордони,
68] Благословляти пастирі б могли
69] Народ із Трента, Брешії й Верони.
70] Де береги у низині лягли,
71] Бергамці не зруйнують чи брешійці
72] Пескьєри гарні та міцні вали.
73] А надмір рідини, якого в шийці
74] Не вміщує Бенако, випада
75] І витіка, мов через вінця в лійці.
76] Текти почавши з озера, вода
77] Більш не Бенако, а вже Мінчо зветься
78] Аж до Говерно, де у По впада.
79] Одразу ж річка до рівнини ллється,
80] Там ширшає/стає на взір ставка,
81] А влітку сохне й смородом береться.
82] Сюди ішовши, дівчина жорстка
83] Серед боліт вподобала місцину,
84] Хоча рослинність там була й рідка.
85] Звела вона тут з слугами хатину
86] І віддалась чаклунству й ворожбі,
87] Аж поки не поклали в домовину.
88] Сусідні люди збилися й собі
89] На тому, що його, немов намисто,
90] Твань оточила, дикому горбі.
91] Щоб згадувану в бесідах врочисто
92] Засновницю ніхто з них не забув,
93] Нове назвали Мантуєю місто.
94] Притулок мій залюднений вже був,
95] Аж поки легковірність Касалоді
96] Безчесний Пінамонте обманув.
97] Кажу на те, щоб, чуючи в народі
98] Щось інше про походження землі
99] Моєї, знав ти - це брехня, та й годі».
100] І я: «Ти, вчителю, слова незлі
101] Промовив щиро на мою повагу,
102] Що іншу річ вподібню я золі.
103] Але скажи: на всю оцю ватагу
104] Чи не уздриш хоч одного, який
105] Мою до себе привернув увагу?»
106] Тоді мені він мовив: «Той, з щоки
107] Якого борода по темній спині
108] Спадає, в дні, як в Греції-таки
109] В колисці місце лиш було хлопчині,
110] Авгуром був, з Калхантом кораблі
111] Послав з Авліди по морській пучині.
112] Це Евріпіл, діла його незлі
113] Співа моя трагедія висока, -
114] її ж уривки знаєш чималі.
115] А ця от далі тінь кощавобока -
116] То Мікаеле Скотто; він митцем
117] Був у магічному дурінні ока.
118] Он Гвідо там з Азденте, з тим шевцем,
119] Який за дратвою, за копилами
120] Заходиться запізненим плачем.
121] Зриш грішниць, що, простившися з голками,
122] До чарів узялись через каприз,
123] Щоб чаклувать над зіллям та ляльками.
124] Але ходімо, бо сяйнув униз
125] Й, межі обох півкуль торкнувши зовні,
126] Склав Каїн за Севільєю свій хмиз.
127] Тієї ночі місяць був у повні.
128] Згадай лишень, що промені ясні
129] Вели тебе крізь чагарі безмовні».
130] Так, ідучи, він говорив мені.
|