Розділ 5.
Культура мовлення. Узагальнення
Завдання для практичної роботи
Відредагувати речення та вказати вид помилок (лексичні, орфоепічні, граматичні, стилістичні тощо):
По вул. Коцюбинського продається диван. Запитати діда Захарченка, він хоч і б.у., але перетягнутий новими пружинами. (По вул. Коцюбинського продається диван. Він хоч «б/у» (хоч і не новий), але перетягнутий новими пружинами. Запитати діда Захарченка.)
Деякі відпочивальники цілими днями лежать на тапчані на сонці, зіскакуючи з нього тільки для того, щоб попоїсти. (Деякі відпочивальники цілими днями загоряють на тапчані, зіскакуючи з нього тільки для того, щоб попоїсти.)
З лісу вийшли кілька солдатів у камуфляжних куртках, які щось кричали. (З лісу вийшло кілька солдатів у камуфляжних куртках. Вони щось кричали.)
Технікум запрошує на викладацьку роботу інженерів, сторожа, кочегара. (Технікум запрошує на викладацьку роботу інженерів. Потрібні також сторож і кочегар.)
Грізно поблискуючи шаблею,кінь з вершником летів вперед. (Грізно поблискуючи шаблею, вершник на коні летів вперед.)
Прослухати висловлювання й проаналізувати його щодо відповідності літературним нормам (лексичним, орфоепічним, граматичним, стилістичним тощо):
Подорож у Кавказ тривала дві неділі. Саме найбільше йому хотілося побувати у ціх краях. Квитки на проїзд взяли у касі на залізнодорожному вокзалі. Поїзд повинен відходити в чотирнадцять годин. По багатьох причинах ми не змогли зустрітися. Чимало клопотів створювало (завдавало) незнання місцевих говірок.
Якщо ми будемо читати твори Сковороди, то побачимо, що одним із провідних мотивів у байках Сковороди являється мотив спорідненої праці. Сковорода з великим захопленням настійно твердив, що праця є природною і необхідною потре-бою кожної людини. Без праці, не трудячись, людина не може мати радісного щастя й морального задоволення. Кожний член суспільства має працювати за покликанням, виконуючи роботу у відповідності до свого призначення. А це приведе до такого суспільства, де будуть усі рівноправні, рівні, щасливі.
Відредагуйте речення:.
• Книга написана серйозно, і тому талановито; і тому з гумором.
• Цей рядок підкреслено червоним олівцем. Отже, він містить важливу думку.
Відповіді до вправи 3.
• Книга написана серйозно, талановито і до того ж з гумором. (Не на місці прийменник «тому».)
• Цей рядок підкреслено червоним олівцем. Зазвичай я виділяю так важливу думку. (Не на місці прийменник «отже».)
Висновки і рекомендації
Обов’язок учителя-словесника – навчити дітей вільно володіти усною і писемною мовою.
Опрацювання пропонованого матеріалу сприятиме виробленню мовного чуття, особливої пильності до прочитаного й почутого слова, вміння легко знаходити потрібні слова для власного мовлення.
Особливо корисною буде робота з цим матеріалом для юнаків і дівчат, які планують пов’язати своє майбутнє із журналістикою або видавничою справою. Тексти, речення, словосполучення, які потребують редагування, автор дібрала з газет, журналів, учнівських творів, висловлювань на запропоновану тему при проходженні тестів ЗНО, оголошень, радіопередач, виступів політичних і громадських діячів. Практичні вправи з культури мовлення допоможуть не тільки старшокласникам, а й викладачам вищих навчальних закладів, студентам філологічних спеціальностей.
На заняття з факультативного курсу «Культура мовлення» вчителеві слід виносити найважливіші й найскладніші теми, які можна будувати на основі зіставлення побутового мовлення з літературною нормою. Варто моделювати найрізноманітніші мовленнєві ситуації, які сприяли б виробленню в учнів уміння спілкуватися. Автор сподівається, що запропоновані матеріали для проведення факультативних занять сприятимуть формуванню в учнів таких найголовніших умінь та навичок:
володіти нормами літературної мови та комунікативними якостями мовлення; збагатити лексичний запас;
уміти виявляти стилістично нейтральні й стилістично марковані мовні одинці, правильно користуватися ними;
уміти розрізняти значення й відтінки значень слів, словосполучень, речень;
уміти редагувати тексти різних типів, стилів, жанрів;
допоможуть якісно підготуватися до проходження тестів зовнішнього незалежного оцінювання з метою вступу до вищого навчального закладу філологічного профілю.
Література
Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К., 2001.
Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. –Львів, 1990.
Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура мови. – Львів, 2003.
Вихованець І.Р. Таїна слова. – К., 1990.
Волкотруб Г.І.Практична стилістика української мови.– Тернопіль, 2004.
Гальчук В. Матеріали для завдань з культури мовлення // Українська мова і література. – 2005. - № 42.
ГоловащукС.І.Складні випадки наголошення:Словник.–К., 1995.
Гринчишин А.Г., Сербенська О.А. Словник паронімів української мови. – К., 1986.
Єрмоленко С.Я. Нариси з української словесності: Стилістика і культура мови. – К., 1999.
Єрмоленко С.Я. Синтаксис і стилістична семантика. – К., 1982.
Караванський С. Українські та «двомовні» наголоси // Українська мова та література. – 2000. - № 44.
Коваль А.П.Практична стилістика сучасної укр. мови. – К., 2000.
Культура української мови: Довідник. – К., 1990.
Культура української мови: Довідник. – К., 2005.
Куляс П. Редагування – справа потрібна і цікава: Практичні завдання // Дивослово. – 2003. - № 2.
Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Мацько О.В. Стилістика української мови. – К., 2003.
Мельничайко В.Я. Лінгвістика тексту. – К., 1984.
Пентилюк М.І. Культура мови і стилістика. – К., 2001.
Пентилюк М.І. Виховуємо чуття мови: Дещо про засоби милозвучності // Україн. мова і література в школі. – 2004.- № 2.
Пономарів О.Д.Стилістика сучасної української мови.– К., 1992.
Русанівський В.М., Єрмоленко С.Я. Життя слова. – К., 1978.
Стишов О.Як позбутися кальок?//Урок української.–2002 – №11
Сучасна українська літературна мова: Стилістика. – К., 1973.
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? – К., 1997.
Чак Є. Складні випадки правопису та слововживання. – К., 1998.
Юнацька Н. Культура спілкування і мовленнєвий етикет українського народу // Українська мова і література в школі. – 2004. - № 3.
Якименко Н. Невербальні засоби ділового спілкування // Дивослово. – 2003. - № 5.
Додатки
Додаток 1. Таблиці з теми «Лексичні норми»
Таблиця «Наголоси»
беремо
|
живемо
|
шлемо
|
було
|
завдання
|
читання
|
запитання
|
видання
|
перепис
|
живопис
|
діалог
|
каталог
|
кілометр
|
центнер
|
грошей
|
ознака
|
приятель
|
подруга
|
вітчим
|
отаман
|
фартух
|
спина
|
хутро
|
щипці
|
маркетинг
|
менеджмент
|
форзац
|
фольга
|
легкий
|
новий
|
тонкий
|
торф’яний
|
порядковий
|
дробовий
|
котрий
|
оптовий
|
дріжджовий
|
грушевий
|
кухонний
|
палацовий
|
смушевий
|
комишовий
|
борщовий
|
маршовий
|
тарілки
|
цигарки
|
сторінки
|
ластівки
|
частки
|
лапки
|
дужки
|
помилки
|
Таблиця «Як ми говоримо і пишемо»
Неправильно
|
Правильно
|
Багато необоснованих висновків
|
Багато необґрунтованих висновків
|
Дальнійше формування
|
Дальше формування
|
Вбити клин роздору між партіями
|
Вбити клин між партіями
|
Ломитися у відкриті двері
|
Ломитися у відчинені двері
|
Протистоячі сторони
|
Протиборчі сторони
|
Виявляти скриті можливості
|
Виявляти приховані можливості
|
Оприходувано й цінності
|
Оприбутковано й цінності
|
Їхні долі покромсала ідеологічна машина
|
Їхні долі покремсала ідеологічна машина
|
Вражена чітким слогом поеми
|
Вражена чітким стилем поеми
|
Прискорбний факт
|
Прикрий факт
|
Відстрочка
|
Відтермінування
|
Котирування
|
Котування
|
Змішана виборча система
|
Мішана виборча система
|
Закон направлений на розвиток
|
Закон спрямований на розвиток
|
Серед двотисячного населення всього кількадесять православни
|
Серед двотисячного населення всього кількадесят православни
|
Місто, як Фенікс, вставало з попелу
|
Місто, як Фенікс, відроджува-лося з попелу
|
Документ,датований26 серпнем
|
Документ, датований 26 серпня
|
Будьте добрі, подвиньтесь
|
Будь ласка,прошу, посуньтеся
|
Його не можна зрівняти ні з ким
|
Його не можна ні з ким порівняти
|
Боятися штормової качки
|
Боятися штормової хитавиці
|
Палка з двома кінцями
|
Палиця на два кінці
|
Машина битком набита
|
Машина переповнена, повна-повнісінька
|
Таблиця «Як ми говоримо і пишемо»
Неправильно
|
Правильно
|
Тільки-но висохли чорнила під угодою
|
Тільки-но висохло чорнило під угодою
|
Задаватися метою
|
Ставити за мету; мати на меті
|
На цей рахунок треба сказати
|
Щодо цього треба сказати
|
Одержувати (отримувати) перем.
|
Здобувати перемогу
|
Переплати на газети і журнали
|
Переплата газет і журналів
|
Терпіти поразку
|
Зазнавати поразки
|
Незамінимі фахівці
|
Незамінні фахівці
|
Координуючий центр
|
Координаційний центр
|
Більярдні шари
|
Більярдні кулі
|
Такі дії призводять до підриву економічної міці молодої держав
|
Такі дії призводять до підриву економічної моці молодої держави
|
Не міг вилікуватися від нежиті
|
Не міг вилікуватися від нежитю
|
Сидів так – плечами до дверей
|
Сидів так – плечима до дверей
|
Ударитися в амбіцію
|
Впадати в амбіцію
|
Майстерня по ремонту одягу
|
Майстерня ремонту одягу
|
При участі депутатів
|
З участю депутатів
|
Грудьми встали на захист честі і гідності
|
Стіною стали на захист честі і гідності
|
Переробляти в догоду політичній кон′юнктурі
|
Переробляти на догоду політичній кон′юнктурі
|
Перечислити гроші
|
Перерахувати гроші
|
Таблиця «Як ми говоримо і пишемо»
Неправильно
|
Правильно
|
Підбивати результати
|
Підбивати підсумки
|
Об’єкт зйомки
|
Об’єкт знімання
|
Добросовісно виконує обов′язки
|
Сумлінно виконує обов′язок
|
У ніякому випадку
|
У жодному разі
|
Питання державного боргу відноситься до найгостріших проблем
|
Питання державного боргу належить до найгостріших проблем
|
Зіштовхнутися з численними складностями
|
Зіштовхнутися з численними труднощами
|
Здійснив вагомий внесок у розвиток українства
|
Здійснив вагомий внесок у розвиток українознавства
|
На що вказують назви статтей
|
На що вказують назви статей
|
Будь він неладний
|
Хай йому грець
|
Взаємопорозуміння
|
Взаєморозуміння
|
Допускати думку
|
Припускати думку
|
Перед стартом поєдинку дружньо заспівали гімн
|
Перед стартом поєдинку дружно заспівали гімн
|
Ввести в експлуатацію
|
Здати в експлуатацію; ввести в дію; стати до ладу
|
Фартовий для збірної
|
Щасливий для збірної
|
Розразитися тирадою
|
Вибухнути тирадою
|
Таблиця «Як ми говоримо і пишемо»
Неправильно
|
Правильно
|
Привести приклади
|
Навести приклади
|
Розповів про хворобливий епізод війни
|
Розповів про болісний епізод війни
|
Процес набуває від року в рік все більше масштабів
|
Процес набуває з року в рік дедалі більших масштабів
|
Неоспорений доказ
|
Незаперечний доказ
|
Це наше спасіння
|
Це наш порятунок
|
Під Переяслав-Хмельницьким
|
Під Переяславом-Хмельницьким
|
Переймати досвід
|
Запозичувати досвід
|
Приємливий результат
|
Прийнятний результат
|
Це дістанеться їм за півдарма
|
Це дістанеться їм запівдарма
|
Необоснована критика
|
Необґрунтована критика
|
Бригада каменщиків
|
Бригада мулярів
|
Які види на врожай?
|
Який буде (сподіваємося) врожай?
|
І виду не подав
|
І знаку не подав
|
Різка біль
|
Різкий біль
|
Пішком
|
Пішки
|
Коли здаєте іспит?
|
Коли складаєте іспит (екзамен)?
|
Не приведи, господи
|
Не приведи, господи; не дай, Боже;
|
Сидячі в першому ряду
|
Ті, хто сидить у першому ряду
|
Таблиця «Як перекласти з російської»
Отменить решение
|
скасувати рішення (розпорядження)
|
Относительно рецензии
|
щодо рецензії
|
Отношение к друзьям
|
ставлення до друзів
|
Отпускать продукты
|
видавати (давати) продукти
|
Очутиться в затруднительном положении
|
опинитися у скрутному становищі
|
Перевернуть страницу
|
перегорнути сторінку
|
Передать поклон матери
|
передати уклін матері
|
Переписываться с кем-нибудь
|
листуватися з ким-небудь
|
Перечислить деньги почтой
|
перерахувати гроші поштою
|
Повестка дня
|
порядок денний
|
По всякому поводу
|
з будь-якого приводу
|
Поговорить по душам
|
поговорити щиро (відверто)
|
Поговорить относительно задания
|
поговорити щодо (про) завдання
|
Погрозить пальцем
|
посваритися пальцем
|
Поднять вопрос
|
порушити питання
|
Поднять скандал
|
зчинити (здійняти) скандал
|
Подписка на газеты, журналы
|
передплата на газети, журнали
|
Подсолнечное (оливковое, кукурузное) масло
|
соняшникова (оливкова, кукурудзяна) олія
|
Подъём уровня производства
|
піднесення рівня виробництва
|
Таблиця «Як перекласти з російської»
Обжаловать приговор
|
оскаржити вирок (присуд)
|
Облик героя
|
образ героя
|
Объявлять перерыв
|
оголошувати перерву
|
Огнеупорный кирпич
|
вогнетривка цегла
|
Одержать верх
|
узяти гору
|
Одно лишь воспоминание о встрече
|
сам тільки спогад про зустріч
|
Ожидать ещё минут пять
|
чекати ще хвилин із п’ять
|
Оказывать помощь населению
|
надавати допомогу населенню
|
Около двух тысяч
|
близько (коло) двох тисяч
|
Они этого заслуживают
|
вони заслуговують на це
|
Он направился прямо в магазин
|
він попростував до магазину
|
Он продолжал говорить
|
він говорив далі
|
Он является членом комиссии
|
він член комісії (є членом комісії
|
Опасная игра
|
небезпечна гра
|
Опровергать обвинения (факты)
|
спростовувати звинувачення (ф)
|
Освоиться где-нибудь
|
призвичаїтися (звикнути) де-неб
|
Оставить под вопросом что-либо
|
лишити нерозв’язаним щось
|
Осуществление мечты
|
здійснення мрії
|
Отзыв на проект постановления
|
відгук на проект постанови
|
Откройте тетради
|
розгорніть зошити
|
Открытый человек
|
відверта людина
|
Открыть (закрыть) дверь в дом
|
відчинити (зачинити) двері до будинку
|
|