ПЕРЕКЛАД АНГЛОМОВНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ


Скачати 3.72 Mb.
Назва ПЕРЕКЛАД АНГЛОМОВНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
Сторінка 2/59
Дата 27.03.2013
Розмір 3.72 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59

Література: Зорівчак Р.П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. – Львів: Вища школа. – 1983; Карабан В.І. Переклад англійської наукової та технічної літератури / У 2-х т. – Вінниця: Нова книга. – 2001; Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. - Вінниця: Нова книга. – 2000; Мирам Г.Э. Профессия: переводчик. – Киев.: Ника – 1999; Чередниченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія і практика перекладу (французька мова). – К.: Либідь. – 1995; Черноватий Л.М. Принципи складання вправ для навчання галузевого перекладу. – Вісник Сумського держ. ун-ту. Серія “Філологічні науки”. - №3 (36). - 2002.- с.101-105; Shvachko S. In search of translators efficiency. – Вісник Сумського держ. ун-ту. Серія “Філологічні науки”. - №4 (37). - 2002.- с.189-

Передмова до посібника для навчання громадсько-політичного перекладу у галузі прав людини



Завданням посібника є забезпечення фонових знань, необхідних перекладачеві для роботи у галузі прав людини, засвоєння відповідної термінології та розвиток власне перекладацьких навичок та вмінь.
Для вирішення перших двох завдань матеріал посібника подається у 6 розділах, які за змістом є міжнародними конвенціями (Міжнародна конвенція про забезпечення економічних, соціальних та культурних прав; Міжнародна конвенція про забезпечення громадянських та політичних прав; Міжнародна конвенція про запобігання тортурам та іншим формам жорстокого, нелюдського або принизливого поводження чи покарання; Міжнародна конвенція про викорінення будь-яких форм дискримінації жінок; Міжнародна конвенція про забезпечення прав дитини), а також включають відповідний розділ Конституції України. Посібник ґрунтується на оригінальних текстах, розміщених на відповідних сайтах Інтернету, що забезпечує автентичність як змісту, так і термінології. Система вправ (див. детальний опис у передмові до серії у цьому ж посібнику) забезпечує як засвоєння термінології, так і розвиток власне перекладацьких навичок і вмінь. Англо-українські та українсько-англійські абеткові словники після кожного уроку та до курсу в цілому роблять посібник зручним у користуванні, а наявність ключів до переважної більшості вправ створює сприятливі умови для самостійної роботи учнів.

Експериментальна перевірка змісту посібника на перекладацькому відділенні факультету іноземних мов Харківського національного університету ім.В.Н. Каразіна (див. Черноватий та Ганічева 2002) показала, що його застосування сприяє ефективному розвитку перекладацьких навичок та вмінь. Орієнтовні норми часу – 6-8 годин на кожний розділ, залежно від рівня підготовки студентів.

Література: Черноватий Л.М., Ганічева Т.В. Шляхи оптимізації підготовки перекладачів в Україні // Актуальні проблеми підготовки перекладачів: І Всеукраїнська науково-методична конференція. – Луцьк, 2002.




UNIT 1

INTERNATIONAL COVENANT ON ECONOMIC,SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS


Exercise 1. Read and translate into Ukrainian.

The States Parties to these Conventions (1) ,

Considering that the Charter of the United Nations(2) is based on the principles of the dignity and equality(3) inherent in all human beings, and that all Member States(4) have pledged themselves to take joint and separate action(5), in co-operation with the Organization, for the achievement of one of the purposes of the United Nations which is to promote and encourage universal respect for(6) and observance of human rights(7) and fundamental freedoms(8) for all,

Bearing in mind that the peoples of the United Nations have, in the Charter, reaffirmed their faith in fundamental human rights(9) and in the dignity and worth of the human person(10), and have determined to promote social progress(11) and better standards of life in larger freedom,

Recognizing that the United Nations(12) has, in the Universal Declaration of Human Rights(13) and in the International Covenants on Human Rights(14), proclaimed and agreed that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, such as race(15), colour(16), sex(17), language, religion, political or other opinion, national or social origin(18), property(19), birth or other status,

Recognizing that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his economic, social and cultural rights(20), as well as his civil and political rights(21).


1. держави-учасниці цих Конвенцій

2. Статут Організації Об'єднаних Націй

3. на принципах гідності і рівності

4. держави-члени Організації

5. вживати спільні і самостійні заходи

6. загальне поважання

7. додержання прав людини

8. основні свободи

9. відданість забезпеченню основних прав людини

10. цінність людської особи

11. сприяти соціальному прогресу

12. Організація Об'єднаних Націй

13. Загальна декларації прав людини

14. Міжнародні пакти про права людини

15. раса

16. колір шкіри

17. стать

18. національне або соціальне походження

19. майновий стан

20. економічні, соціальні і культурні права

21. громадянські і політичні права
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59

Схожі:

Низка повідомлень про Міжнародний день рідної мови
Публікація «21 лютого – Міжнародний день рідної мови!» на шпальтах Хмельницької обласної щотижневої громадсько-політичної газети...
Функції політичної еліти
Як вже зазначалося, головними функціями політичної системи є політичне цілепокладання, владно-політична інтеграція суспільства і...
Програма матеріалів для вступного іспиту
Вступний іспит з російської мови є фаховим випробуванням у процесі оцінювання та відбору абітурієнтів для навчання за спеціальністю...
Закономірності і етапи розвитку капіталістичної економічної системи
Предмет, методи та функції політичної економії. Місце політичної економії в системі економічних наук
Сутність політичної партії
Партія — це ідеологічна спільність людей, їх добровільне об'єднання навколо якоїсь ідеології. Таке розуміння характерне, зокрема,...
Закони, принципи і категорії політичної економії. Система економічних...
Виникнення та етапи розвитку політичної економії. Розвиток економічної думки в Україні
ГНАТА МАРТИНОВИЧА ХОТКЕВИЧА
Дня народження видатного українського письменника, історика, педагога, композитора, бандуриста, мистецтвознавця, етнографа, драматурга,...
Виховна система громадсько-активного закладу в умовах родинно-шкільного акмеологічного простору
Коломис Галина Григорівна, заступник директора з виховної роботи Рівненської загальноосвітньої школи №20
ПЛАН КОНСПЕК Т
Перед початком занять – Провести інформування слухачів з громадсько-політичних, міжнародних та правових питань, про діяльність МНС...
ПРИНЦИПИ ЕТИМОЛОГІЧНОГО ДЕКОДУВАННЯ ІЄРОГЛІФІВ У ПРОЦЕСІ ДОСЛІДЖЕННЯ...
Виявити місце і роль етимологічного аналізу китайських ідеограм  в досліджені социо-політичної картини світу китайців  В статті також...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка