ПЕРЕКЛАД АНГЛОМОВНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ


Скачати 3.72 Mb.
Назва ПЕРЕКЛАД АНГЛОМОВНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
Сторінка 7/59
Дата 27.03.2013
Розмір 3.72 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   59

UNIT 2




INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS



Exercise 1. Read and translate into Ukrainian.


Every human being has the inherent right(1) to life. This right shall be protected by law. No one shall be arbitrarily deprived of his life.

In countries which have not abolished the death penalty (2), sentence of death (3) may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime (4) and not contrary to the provisions of the present Covenant and to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (5). This penalty can only be carried out pursuant to a final judgement(6) rendered by a competent court (7).

When deprivation of life(8) constitutes the crime of genocide, it is understood that nothing in this article shall authorize any State Party to the present Covenant to derogate (9) in any way from any obligation assumed under the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.

Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon (10) or commutation of the sentence (11). Amnesty(12), pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases.

Sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age and shall not be carried out on pregnant women. Nothing in this article shall be invoked(13) to delay or to prevent the abolition (14) of capital punishment (15) by any State Party to the present Covenant.

No one shall be subjected to torture (16) or to cruel, inhuman or degrading treatment (17) or punishment (18). In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation (19).

No one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference (20) with his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

1. невід'ємне право

2. смертна кара

3. смертний вирок

4. вчинення злочину

5. Конвенція про запобігання злочину геноциду і покарання за нього

6. остаточний вирок

7. компетентний суд

8. позбавлення життя

9. відступати

10 .просити про помилування

11. пом'якшення вироку

12. aмністія

13. бути підставою; застосовуватися

14. скасування

15. смертна кара

16. катування
17. принижуюче гідність поводження

18. покарання

19. медичні чи наукові досліди

20. свавільне чи незаконне втручання



Exercise 1A. Match the phrases in column A with their equivalents in column B.

A

B


1. Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. Sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age and shall not be carried out on pregnant women.

A. Нікого не може бути піддано катуванню чи жорстокому, нелюдському або принижуючому гідність поводженню чи покаранню. Зокрема, жодну особу не може бути без її вільної згоди піддано медичним чи науковим дослідам.


2. In countries which have not abolished the death penalty, sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime and not contrary to the provisions of the present Covenant and to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. This penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court.

B. Ніхто не повинен зазнавати свавільного чи незаконного втручання в його особисте і сімейне життя, свавільних чи незаконних посягань на недоторканність його життя або таємницю його листування чи незаконних посягань на його честь і репутацію. Кожна людина має право на захист закону від такого втручання чи таких посягань.

3. When deprivation of life constitutes the crime of genocide, it is understood that nothing in this article shall authorize any State Party to the present Covenant to derogate in any way from any obligation assumed under the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.

C. Кожний, кого засуджено до смертної кари, має право просити про помилування чи про пом'якшення вироку. Амністія, помилування або заміна смертного вироку можуть бути даровані в усіх випадках. Смертний вирок не виноситься за злочини, вчинені особами, молодшими за вісімнадцять років, і не виконується щодо вагітних жінок.

4. No one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.


D. У країнах, які не скасували смертної кари, смертні вироки можуть виноситися тільки за найтяжчі злочини відповідно до закону, який діяв під час вчинення злочину і який не суперечить постановам цього Пакту і Конвенції про запобігання злочину геноциду і покарання за нього. Це покарання може бути здійснене тільки на виконання остаточного вироку, винесеного компетентним судом.

5. No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation.

E. Коли позбавлення життя становить злочин геноциду, слід мати на увазі, що ніщо в цій статті не дає державам-учасницям цього Пакту права якимось шляхом відступати від будь-яких зобов'язань, прийнятих згідно з постановами Конвенції про запобігання злочину геноциду і покарання за нього.


Exercise 1B. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.
1. inherent right to life; 2.right shall be protected by law; 3.abolish the death penalty; 4.sentence of death; 5.most serious crimes; 6.commission of the crime; 7.Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide; 8.final judgement; 9.competent court; 10.unlawful attacks on honour and reputation; 11.deprivation of life; 12.crime of genocide; 13.derogate from any obligations; 14. right to seek pardon; 15.commutation of the sentence; 16.amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases; 17.sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age and shall not be carried out on pregnant women; 18.be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment; 19.be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; 20.medical or scientific experimentation; 21.no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home or correspondence; 22.right to the protection of the law against interference or attacks.

Exercise 1C. Translate the following words and word combinations into English.
1. катування чи жорстоке, нелюдське або принижуюче гідність поводження чи покарання; 2. незаконні посяганя на честь і гідність (репутацію); 3. право на життя є невід'ємним правом кожної людини; 4. найтяжчі злочини відповідно до закону; 5. смертний вирок; 6. скасовувати смертну кару; 7. конвенція про запобігання злочину геноциду і покарання за нього; 8. амністія, помилування або заміна смертного вироку можуть бути даровані в усіх випадках; 9. компетентний суд; 10. право охороняється законом; 11. позбавлення життя; 12. смертна кара; 13. медичні чи наукові досліди; 14. свавільні чи незаконні посягання на недоторканність життя або таємницю листування; 15. відступати від будь-яких зобов'язань; 16. остаточний вирок; 17. право на захист закону від втручання чи посягань; 18. просити про помилування; 19. пом'якшення вироку; 20. смертний вирок не виноситься за злочини, вчинені особами, молодшими за вісімнадцять років, і не виконується щодо вагітних жінок; 21. бути підставою для відстрочення або недопущення скасування смертної кари.
Exercise 1D. Listen to text 1A in Ukrainian. Use your shorthand to write down. Translate it into English.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   59

Схожі:

Низка повідомлень про Міжнародний день рідної мови
Публікація «21 лютого – Міжнародний день рідної мови!» на шпальтах Хмельницької обласної щотижневої громадсько-політичної газети...
Функції політичної еліти
Як вже зазначалося, головними функціями політичної системи є політичне цілепокладання, владно-політична інтеграція суспільства і...
Програма матеріалів для вступного іспиту
Вступний іспит з російської мови є фаховим випробуванням у процесі оцінювання та відбору абітурієнтів для навчання за спеціальністю...
Закономірності і етапи розвитку капіталістичної економічної системи
Предмет, методи та функції політичної економії. Місце політичної економії в системі економічних наук
Сутність політичної партії
Партія — це ідеологічна спільність людей, їх добровільне об'єднання навколо якоїсь ідеології. Таке розуміння характерне, зокрема,...
Закони, принципи і категорії політичної економії. Система економічних...
Виникнення та етапи розвитку політичної економії. Розвиток економічної думки в Україні
ГНАТА МАРТИНОВИЧА ХОТКЕВИЧА
Дня народження видатного українського письменника, історика, педагога, композитора, бандуриста, мистецтвознавця, етнографа, драматурга,...
Виховна система громадсько-активного закладу в умовах родинно-шкільного акмеологічного простору
Коломис Галина Григорівна, заступник директора з виховної роботи Рівненської загальноосвітньої школи №20
ПЛАН КОНСПЕК Т
Перед початком занять – Провести інформування слухачів з громадсько-політичних, міжнародних та правових питань, про діяльність МНС...
ПРИНЦИПИ ЕТИМОЛОГІЧНОГО ДЕКОДУВАННЯ ІЄРОГЛІФІВ У ПРОЦЕСІ ДОСЛІДЖЕННЯ...
Виявити місце і роль етимологічного аналізу китайських ідеограм  в досліджені социо-політичної картини світу китайців  В статті також...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка