«Передмова Василя Щурата»
Перекладати "Пісню про Роланда" я почав ще під кінець 1889 р. Спонукала мене до того її схожість з нашим "Словом про похід Ігоря Святославича", на яку мені не раз звертав увагу в своїх викладах української літератури кращий з учителів, Володимир Коцовський. Його зближення нашої лицарської пісні зі старофранцузьким епосом, хоч і намічувані злегка, давали не лиш те саме, що в 11 літ пізніше дав В. В. Еаллаш, але навіть дещо більше.
Вже Коцовський в 1889 р. звертав увагу на факт, що майже рівночасно на Сході й на Заході Европи з'являються лицарські поеми, в яких основою є боротьба з "поганими", а пануючим духом - помста й патріотизм, а причиною катастрофи - брак солідарності між своїми. Тоді ж проводив Коцовський паралель між героями поем: київським Святославом і Карлом Великим, Ігорем Святославичем і Роландом, Всеволодом і Олівером. Зближував голосіння Святослава по Ігорю з голосінням Карла по Роланду. Порівнював більш значущу [163] роль Ярославни в "Слові про похід Ігора Святославича" з ледь помітною роллю Альди в "Пісні про Роланда" й робив із того порівняння висновки на користь нашої пісні, як документу вищого становища жінки на Україні в XII столітті, а значить - і вищої культури тогочасної України. Вказував Коцовський також на такі паралельні появи в обох поемах, як тісний зв'язок людини з природою, як велике значення незвичайних явищ у природі (затеміння сонця, бурі з громами, злету гайворона), як сни. Він зауважував, що як у "Пісні про Роланда", так і в "Слові про похід Ігоря Святославича" вихідним пунктом подій стала дрібна історична пригода - там побиття ар'єргарду французької армії басками в Ронсевалі, тут - невдача походу Ігоря Святославича на половців.
В
ід себе я до тих давних спостережень Коцовського додав би, що обидві воєнні катастрофи, оспівані в двох різних поемах, були попереджені побідами й після обох катастроф, на завершення подій, наспіли хвилини радості - в старофранцузькій поемі з приводу хрещення еспанської цариці Брамімонди в столиці при великім здвиві народу, в нашій пісні з оказії повороту Ігоревого сина з полону й весілля його з Кончаківною в Києві. Цей паралелізм у розвитку акцій можна доповнити схожістю обох поем в основі, за темами, ідеями, настроєм, змалюванням характерів героїв і їх світоглядів .
Звертаючи увагу на подробиці, можна б ще відмітити схожість у висловах лицарського завзяття в Роланда й Ігоря, котрим у битві однаково краща від ганьби смерть; схожість у ніжності відносин між Роландом і Олівером, як і між Ігорем і Всеволодом, навіть у самім розгарі битв; схожість у змалюванні безжурного нічлігу вояків після перемоги; однакове в обох поемах символізування невольницького упокорення пересіданням покореного з лицарського коня на просту шкапу, з княжого сідла в Кощієве; однаково зазначуваний співаками факт, що вони співають про давнину згідно з переказаними фактами, за хронікою св. Жіля чи по билинах свого часу, і саме тому на їх пісні слід дивитись як на історичні (chansons de geste).
Завдання 2. Складіть тези.
«Спільне у пам’ятках героїчного епосу України і Франції».
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Завдання 3. Порівнюємо ілюстрації.
Перед вами два персонажі, ім’ям яких названо пам’ятки давнього епосу. Україна і Франція, Ігор і Роланд. Що спільного виможете побачити на ілюстраціях? Якими ми побачили героїв? Запишіть зовнішні риси.
Завдання 4. Оберіть доречний епіграф.
Людство вибирає собі найсильніших.
Всяке добро має... й темний бік, а жодне лихо не буває без добра.
Франко
Лише сильним дано право на безсмертя...
О.Довженко
Борись в ім’я честі. Якщо доведеться ще раз бути пораненим,
проливай свою кров, як благотворну росу, і усміхайся.
О. Доовженко
Завдання 5. Порівняйте на прикладі поем українського та французького епосу опис природи та сну. Підберіть цитати до опису стану природи та сну:
Епос
|
«Слово о полку Ігоревім»
|
«Пісня про Роланда»
|
Природа
|
|
|
Сон
|
|
|
Завдання 6. На прикладі епічних творів визначте спільні риси побудови епічного твору.
Опрацювання пам’ятки – підказки.
Ідейно – тематичний принцип
|
Тема:
Ідея:
|
Художня особливість
|
|
Герої
|
|
Завдання 6. Лаконічно сформулюйте продовження речення.
Отже, спільною темою є …
Ідея в поемах …
Жанр «Слова о полку Ігоревім»…
Жанр «Пісні про Роланда… »
Образи лицарів у поемах втілюють…