ТЕМА: Ділові зустрічі за та без попередньої домовленості. Укладення контракту. Зворотні дієслова.
1. Введення нової лексики:
besprechen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Vertrag
das Abendprogramm Ran an die Arbeit! einen Kontrakt vorbereiten
die Verkaufsbedingungen die Menge die Preisermäßigungen
die Transportkosten beziehen die Preisnachlässe
gewähren nachkaufen gelten
der Vertragsantrag der Vertragsabschluss das Bestätigungsschreiben
die Auftragsbestätigung die Lieferung zustande kommen
2. Введення нового матеріалу: діалог «EIN KAUFVERTRAG WIRD ABGESCHLOSSEN»:
Die Vertreter der beiden Firmen: Seifert GmbH Coburg und Avis Kiew besprechen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) und bereiten den Vertrag vor. Es wird auch das Abendprogramm besprochen. -Also, meine Herren, ran an die Arbeit!
Heute möchten wir unseren Kontrakt vorbereiten.
- Zuerst zu den Verkaufsbedingungen.
- An welcher Menge der Ware hätten Sie Interesse? Davon hängen doch die Preisermäßigungen und Transportkosten ab.
Wir würden vorläufig 2 Laptop-Computer und 5 PC Systeme 512 kb beziehen.
Bei diesen Mengen können natürlich keine Preisnachlässe gewährt werden. Den 5% Rabatt gibt es erst ab 10 Stück.
Das ist klar. Aber später wird die Ware nachgekauft. Sie kann auch telefonisch und anschließend schriftlich bestellt werden. Jawohl. Jedes Bestätigungsschreiben gilt als Vertragsantrag, d.h. als Angebot zum Vertragsabschluss. Und der Vertrag kommt mit unserer schriftlichen Auftragsbestätigung bzw. mit Lieferung zustande.
3. Закріплення лексичного матеріалу. Переклад змісту тексту.
4. Введення граматичного нового матеріалу: Зворотні дієслова (dіе Reflexivverben) відмінюються з зворотним займенником, який вживається тільки в 3-й особі однини і множини. У 1-й та 2-й особах однини та множини зворотний займенник замінюється відповідним особовим займенником у знахідному відмінку. При перекладі слід пам’ятати, що в українській мові для всіх осіб вживається один і той же займенник себе (-ся): ich wasche mich - я вмиваюся. Du wäschst - ти вмиваєшся.
ich interessiere mich wir interessieren uns
du interessierst dich ihr interessiert euch er,sie,es interessiert sich sie interessieren sich.
5. Домашнє завдання: вивчити нову лексику уроку. Діалог читати, перекладати. Вивчити правила відмінювання зворотних дієслів.
ЗАНЯТТЯ №34
ТЕМА: Транспорт та транспортні витрати, транспортна документація.
1. Введення нової лексики:
zurück zu den Preisen die Frachtkosten Sind sie frei Haus?
einbegriffen die Nebenkosten die Zölle
die Verpackungskosten die Versandkosten zu Lasten gehen
der Kunde berechnen gesondert
in Rechnung stellen gelten ab Werk
ab Lager liefern der Liefertermin
die Kundschaft verlangen dringend
die Ware die Lieferzeit der Erfüllungsort
vorbehalten das Recht vornehmen
innerhalb übergehen der Versand
2. Введення нового матеріалу: діалог «EIN KAUFVERTRAG WIRD ABGESCHLOSSEN»(продовження):
-Und nochmals zurück zu den Preisen und Frachtkosten. Sind sie frei Haus? Sind die Nebenkosten miteinbegriffen?
Nebenkosten wie Zölle oder Verpackungs- und Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Sie werden besonders berechnet und gesondert in Rechnung gestellt.
Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe, gelten die Preise ab Werk?
Ja, die Transportkosten übernimmt der Käufer. Wir liefern nur ab Lager.
Der Liefertermin ist für uns wichtig. Unsere Kundschaft verlangt in letzter Zeit die Ware dringend.
Wir sind an der kürzesten Lieferzeit interessiert.
Es kann schon ab nächsten Monat geliefert werden. Der Erfüllungsort ist Coburg. Wir behalten aber uns das Recht vor, den Versand auch von einem anderen Ort innerhalb Deutschland vorzunehmen.
Nun gehen wir zur Bezahlung über.
3. Закріплення лексичного матеріалу. Cкладання переліку питань для обговорення під час підписання договору.
4. Зразок договору:
Vertrag-Nr.
Trans-Nr.
Die Firma … im folgenden "Käufer" genannt, einerseits, und die Firma … im folgenden "Verkäufer" genannt, andererseits, haben diesen Vertrag wie folgt abgeschlossen:
Der "Verkäufer" verkauft und der "Käufer" kauft zu den Bedingungen...
folgende Ausrüstung ...
Die Stückliste und die technische Charakteristik der Ausrüstung und Zubehör sind in Anlage(n)
Nr. ... vorgesehen.
Die Preise sind in Anlage (n) Nr. aufgeführt.
Die Preise gelten einschließlich Exportverpackung, Markierung....
Die Gesamtsumme des Vertrages beträgt....
Die im Vertrag aufgeführte Ausrüstung ist komplett zu liefern, und zwar nach folgenden Lieferzeiten laut Anlage Nr. ...
Zahlungen in Höhe von …% des Wertes der gelieferten Ausrüstung erfolgen in.... (Währung) innerhalb … Tage nach ... (Bedingung).
Im Übrigen gelten die allgemeinen Verkaufsbedingungen des Verkäufers.
Dieser Vertrag tritt mit Unterzeichnung durch beide Partner in Kraft.
...(Ort), den .... 20... (Datum)
Unterschriften: Unterschriften:
5. Домашнє завдання: вивчити нову лексику уроку. Діалог читати, перекладати. Скласти свій договір(за зразком).
ЗАНЯТТЯ №35
ТЕМА: Ділові зустрічі: бесіди про перспективи подальшого співробітництва.
1. Введення нової лексики:
der Finanzleiter im Moment verschieben Soweit ist alles klar.
die Inspektion die Prüfung die Gewährleistung die Versicherung
Force majeure das Schiedsgericht der Absatz sehenswert
der Theaterfreund der Ausflug am Wochenende Das wäre was für mich.
2. Введення нового матеріалу: діалог «EIN KAUFVERTRAG WIRD ABGESCHLOSSEN»(продовження):
Unser Finanzleiter ist aber im Moment nicht da. Deshalb verschieben wir diese Frage auf morgen.
Soweit ist alles klar. Verpackung, Markierung, Inspektion, Prüfung, Gewährleistung, Versicherung, Force majeure, Schiedsgericht - das alles laut den Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Frl. Lorenz, bereiten Sie bitte den Kaufvertrag vor. Wir sind sicher, dass unsere Computer einen guten Absatz auf Ihrem Markt finden.
Wir hoffen darauf auch.
Und heute haben wir noch vor, Ihnen unsere Stadt zu zeigen. Sie ist wirklich sehenswert. Anschließend laden wir Sie ins Theater ein. Interessieren Sie sich dafür?
Ja, ich habe das Theater gern, aber mein Freund ist kein Theaterfreund. Er ist mehr für die aktive Erholung. Er treibt auch viel Sport.
Dann machen wir am Wochenende einen Ausflug ins Gebirge.
Toll! Das wäre was für mich.
Abgemacht.
3. Закріплення лексичного матеріалу.
1) Cкладання питань до змісту тексту.
2) Скажіть, що саме Ви хотіли б обговорити сьогодні з Вашими діловими партнерами: - Wir müssen heute den Vertrag besprechen.
(der Gegenstand des Vertrages, der Preis, der Liefertermin, die Lieferbedingungen, die Bezahlung, die Verpackung, sonstige Bedingungen, die Frachtkosten)
4. Домашнє завдання: вивчити нову лексику уроку. Діалог читати, перекладати. Cкласти план питань для обговорення.
ЗАНЯТТЯ №36
ТЕМА: Банки в Україні та в Німеччині: види оплат.
1. Введення нової лексики:
besprechen die Zahlungsbedingungen auf die Bank die Reiseschecks
einlösen die Bezahlung akzeptieren auf dem Inkassowege
die Inkassospesen das Akkreditiv in bar der Wechsel
die Scheckzahlung unwiderruflich bestätigt teilbar
einwandfrei gestundet berechtigt ursprünglich
der Fälligkeitstag die Zinsen zuzüglich die Mehrwertsteuer
die Skontoabzüge gewähren im Voraus die Vorlage
die Unterlagen die Packliste die Anfertigung
2. Введення нового матеріалу: діалог «WIE SOLLEN WIR DAS BEZAHLEN?»:
Die Vertreter der beiden Firmen besprechen die Zahlungsbedingungen für den neuen Kontrakt. Anschließend gehen die Gäste auf die Bank, um die Reiseschecks einzulösen.
Frau Tesmer, der Vertrag ist fertig. Er kann unterzeichnet werden. Nur eine Frage ist offen geblieben - die Bezahlung.
Wir sind gerade dabei. Warten Sie einen Augenblick.
Also, meine Herren, wir akzeptieren einige Möglichkeiten: die Bezahlung auf dem Inkassowege (dabei gehen die Inkassospesen zu Lasten des Verkäufers), durch ein Akkreditiv und natürlich in bar.
Werden auch Wechsel und Scheckzahlungen angenommen?
Nein, das nicht.
Dann würde ich diesen Paragraph folgenderweise formulieren:
"Die Zahlung für die laut diesem Vertrag zu liefernde Ware erfolgt in Euro durch ein unwiderrufliches bestätigtes teilbares Akkreditiv, das vom Käufer bei der Bank zu eröffnen ist".
Einwandfrei. Ich muss Sie noch daran erinnern, dass laut den AGB Zahlungen innerhalb von 10 Tagen zu leisten sind. Wird diese Zahlungsfrist nicht eingehalten oder werden die Zahlungen gestundet, sind wir berechtigt, vom ursprünglichen Fälligkeitstag Zinsen in Höhe von 4 % zu berechnen, zuzüglich Mehrwertsteuer.
Gibt es auch Skontoabzüge?
Ja, bei Zahlungen innerhalb 8 Tagen.
Könnten Sie uns nicht diesmal 3 Monate Ziel gewähren?
Das geht nur unter der Bedingung einer teilweisen Bezahlung im Voraus.
Gegen welche Dokumente ist das Akkreditiv auszuzahlen?
Die Auszahlung aus dem Akkreditiv erfolgt gegen Vorlage folgender Unterlagen: Original der spezifizierten Rechnung und Packlisten in 3facher Anfertigung.
Alles erledigt. Das haben wir aber schnell geschafft. Ist da noch was Wichtiges?
Eigentlich nichts mehr.
Aber ich muss noch auf die Bank meine Reiseschecks einlösen.
3. Закріплення лексичного матеріалу. Читання та переклад тексту. Складання питань до змісту тексту.
4. Домашнє завдання: вивчити нову лексику уроку. Діалог читати, переказувати.
ЗАНЯТТЯ №37
ТЕМА: Банки в Україні та в Німеччині: грошові одиниці. Präsens слабких дієслів.
1. Введення нової лексики:
das Bargeld die Kreditkarte das Geschäftsleben
der Arbeitnehmer der Lohn verfügen über
die Währung wechseln das Wechselautomat
der Einzelhandel die Tankstelle die Chipkarte
speichern der Geldbetrag die Geldbörse
2. Введення нового матеріалу: текст для аудіювання:
Kreditkarten und elektronische Zahlungssysteme verdrängen im täglichen Geschäftsleben das Bargeld.
Noch in den sechziger Jahren erhielt mancher deutsche Arbeitnehmer seinen Lohn bar ausbezahlt. Heute verfügt praktisch jeder Arbeitnehmer über ein Giro- oder Gehaltskonto. Über 40 Millionen Deutsche haben zudem eine Eurocheque-Karte und nutzen dieses internationale Zahlungssystem. Zunehmend beliebter wird auch die Kreditkarte. 1980 zählte die Bundesrepublik 580 000 Kreditkarteninhaber, heute sind es über 1 3,6 Millionen.
Seit mehr als 20 Jahren gibt es Bargeld aus dem Geldautomaten. Moderne Geräte akzeptieren heute eine Vielzahl in- und ausländischer Scheck- und Kreditkarten. Auf den Flughäfen und wichtigen Bahnhöfen gibt es elektronische Wechselautomaten, die ausländische Währung in Deutschen Euro wechseln. Das 1990 eingeführte System zur bargeldlosen Zahlung in Verbindung mit der Scheckkarte und der persönlichen Geheimzahl, „electronic-cash" genannt, gewinnt vor allem im Einzelhandel und an Tankstellen immer mehr an Bedeutung; heute gibt es über 80 000 Terminals in Deutschland.
Seit Ende 1996 gibt es die Chipkarte, auf der ein Geldbetrag gespeichert wird, mit dem an entsprechenden Kassen bezahlt werden kann (Geldkarte). Ist der Betrag verbraucht, kann die Karte bei der Bank oder am Geldautomaten neu aufgeladen werden. Die Geldkarte ist als „elektronische Geldbörse" vornehmlich zum Bezahlen von Kleingeldbeträgen an der Ladenkasse entwickelt worden. 1998 sollen alle Eurocheque-Karten mit Chip ausgestattet sein. Bargeld wird auf diese Weise immer weniger genutzt.
Also – Bargeld rund um die Uhr an Geldautomaten mit EC-Karte oder internationalen Kreditkarten. Geldwechsel in Banken, Sparkassen, Postämtern und Wechselstuben. Euro-Scheine und Münzen haben am 1. Januar 2002 die D-Mark abgelöst und gelten auch in den elf weiteren Euro-Ländern. 1 Euro = 100 Cent.
3. Закріплення лексичного матеріалу: Складання питань до змісту тексту, вживаючи нову лексику.
4. Введення нового граматичного матеріалу: Präsens слабких дієслів.
Презенс (das Präsens, die Gegenwart) —синтетична часова форма.
Презенс слабких і сильних дієслів утворюється додаванням до їх основи таких особових закінчень:
Схема особових закінчень у презенс
Особа
|
Однина
|
Множина
|
1 -ша
|
--е
|
-- (е)n
|
2-га
|
--e)st
|
--(e)t
|
3-тя
|
--(e)t
|
--(е)n
|
Дієслова, основа яких закінчується на -eln і -егn мають у 1-й особі однини дві паралельні форми — повну і скорочену: lächeln — ich lächele (lächle); zittern — ich zittere (zittre).
Дієслова, основа яких закінчується на d, t, bn, chn, fn, gn, dm,tm, у 2-й і 3-й особах однини і в 2-й особі множини між основою і особовим закінченням приймають -е. Наприклад: baden — du badest, er badet, ihr badet; atmen — du atmest, er atmet, ihr atmet; zeichnen — du zeichnest, er zeichnet, ihr zeichnet.
Дієслова, основа яких закінчується на s, ss, ß, tz і z, можуть мати в 2-й особі однини закінчення -t або -est: sitzen — du sitzt, du sitzest; reizen — du reizt, du reizest. Дієслова із закінченням -est характерні для високого стилю.
5. Домашнє завдання: вивчити нову лексику та граматичний матеріал уроку. Текст переказувати.
ЗАНЯТТЯ №38
|