|
Скачати 118.1 Kb.
|
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИПРИАЗОВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ “Затверджую” Проректор з навчальної роботи _______________В.М. Євченко “_______”____________200__р. РОБОЧА ПРОГРАМА З дисципліни – “Англійська мова” Для спеціальності – “Маркетинг” Факультет – економічний Кафедра – іноземних мов та перекладу
Маріуполь 2004р. Робоча програма складена на основі типової програми для студентів немовних спеціальностей за фахом “Маркетинг” Робоча програма складена ст. викладачем Костіною Т.О. Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу “ 01 ” вересня 2004., протокол № 1 Зав. кафедрою ______________________Л.М. Лазаренко Схвалено радою економічного факультету Декан _____________________________ М.І. Человань 1. Мета практичного курсу англійської мовиМетою навчання англійській мові є підготовка студентів до спілкування в усній і письмовій формах на цій мові, що припускає наявність у них таких умінь у різних видах мовної діяльності, що по закінченні курсу дають йому можливість: читати оригінальну літературу за фахом для одержання інформації; брати участь в усному спілкуванні англійською мовою в обсязі матеріалу, передбаченого програмою; раціонально користуватися спеціалізованими словниками (як економічними так і з інших галузей); володіти спеціальною термінологією та мовними елементами фахового стилю; перекладати безеквівалентні терміни, абревіатури та скорочення; здобувати навички та уміння, використовувати їх при написанні курсових робіт та дипломів, а також при складанні анотацій та рефератів; вміти відбирати та фіксувати суттєву інформацію, яка міститься у всілякого роду публікаціях; вміти використовувати англійську мову в ситуаціях, з якими студенти можуть зустрітися в своїй професійній діяльності. 2. Структура курсуВідповідно до діючого навчального плану на курс навчання іноземній мові приділяється 70 годин обов'язкових аудиторних занять у 1,2 семестрах, 18 годин у 3 семестрі, 17 годин у 4 семестрі, 18 годин у 5 семестрі. 5 семестр завершується підсумковим іспитом. Зміст навчання видам мовної діяльності 2.1 Перший етап навчання (1-2 семестр І курсу).Курс: “Основи маркетингу” Задачі етапу: скорегувати отримані в школі уміння і навички читання і виробити уміння читати оригінальні тексти з метою повного і точного розуміння, що міститься в цій інформації, а також загальне ознайомлення з їх змістом. Лексичний мінімум до кінця 1 етапу навчання повинен складати не менш 2000 слів і словосполучень. У цей мінімум входить лексика, вивчена в школі і лексика за курсом “Основи маркетингу”. Граматичний мінімум. Додатково до шкільного мінімуму у 1 і 2 етапах відповідно до курсу “Основи маркетингу” входять: 1. Word formatіon 2. Questіon formatіon. 3. Copula verbs. 4. Condіtіonal sentences. 5. Modal verbs: must/have to. 6. The Passіve. 7. Іnversіon. 8. Modal verbs: to be to, should. 9. Іng-forms. 10. Sequence of Tenses. 11. Reported Speech. 12. Derіvatіve and Compound nouns. 13. Used to + Іnfіnіtіve. 14. Relatіve clauses. Словотворчий мінімум. Студент повинен опанувати різні види читання оригінальних текстів за курсом “Основи маркетингу” для: a) точного і повного витягу текстової інформації (вивчаюче читання) з використанням словника: обсяг тексту - 1600 д. зн. за 1 акад. година; b) ознайомлення з загальним змістом(ознайомлююче читання); обсяг тексту – 3200 д. зн., швидкість - 600-650 п.зн. за хв., розуміння - не менш 75% змісту текста. Говоріння й аудіювання . Студент повинен уміти: a) розуміти на слух мову як при безпосередньому спілкуванні, так і у фонозаписі, що містить до 3% незнайомих слів про значення яких можна здогадатися. Тривалість звучання - у межах 4-х хвилин, темп пред'явлення – 200-220 слів за хвилину; b) підготувати повідомлення за наступними, передбаченим курсом “Основи маркетингу” темами:
Обсяг висловлення - приблизно 10-12 фраз, швидкість - приблизно 120 слів за хвилину; c) брати участь в обговоренні прочитаного чи прослуханого матеріалу. Обсяг висловлення - 18-20 фраз. 2.2 Другий етап навчання (3-4 семестр ІІ курсу, 5 семестр ІІІ курсу)Курс: “Ділова англійська мова з маркетингу” Задачі етапуПо закінченню 2 етапу студент повинен: а) брати участь у бесіді, виконуючи різні ролі (розмовляючого, слухаючого, лідера, партнера і т.і.); б) робити повідомлення про спеціальність, використовуючи отриману при читанні інформацію. Лексичний мінімум по закінченню 2 етапу повинен складати 2500 слів і словосполучень, у котрий входить 1200 слів і словосполучень для говоріння. У лексичному мінімумі не враховується інтернаціональна лексика. Вимоги до мовних умінь. Студент повинен: а) змінювати спосіб читання відповідно до поставленої задачі, нової ситуації; б) передавати в усній і письмовій формі отриману інформацію при читанні інформації як рідною мовою, так і англійською мовою. Обсяг тексту для вивчаючого читання - не менш 1800 д. зн. за 1 акад. годину з використанням словника; зразкова швидкість читання - 400-450 д .зн. за хв.; для ознайомлюючого читання обсяг тексту - 3600 д. зн.; швидкість читання – не менш 600-650 д. зн. за хв. Швидкість переглядового читання - не менш 1000 1200 д.зн. за хв. Говоріння й аудіювання. Студент повинен уміти: а) розуміти на слух монологічну і діалогічну мову при темпі 220 слів за хв.; б) виступати з повідомленнями за темами, включеними у курс “Ділова англійська мова”, а саме:
Some basic principles of marketing. Marketing Management: the four P’S.
A brief History of Marketing. Consumer orientation. Profit Orientation.
The Market Segmentation function . Marketing research Survey research
What is a product? The product mix. Branding.
Importance of Pricing. Pricing strategies. Nonprice Competition.
Advertising. Sales promotion. Public relations.
Why we need middlemen? Retail Middlemen. Wholesale Middlemen. Другий етап практичного курсу “Англійска мова” (для рівня бакалавра та спеціаліста) завершується іспитом. 3. Форми контролю (поточний та підсумковий контроль)Перевірка формування вмінь і навичок з практичного курсу англійської мови здійснюється у формі поточного контролю та підсумкового контролю:
Оцінювання студента здійснюється згідно “Положення про організацію та контроль самостійної роботи ПДТУ від 04.03.02” і “Положення про визначення рейтингу студентів ПДТУ у навчальному процесі від 20.03.03” Методичної Ради за наступною схемою:
Підсумковий контроль пристосовується до закінчення семестру або навчального року і проводиться в різних формах, включаючи контрольні роботи (не менш 1 роботи в семестрі). Заліки з англійської мови проводяться по закінченні 1-4 семестрів. Студент може одержувати семестрові заліки на підставі його поточної успішності.
Вважається, що залік є складеним, якщо студент
Залік оцінюється та виставляється по підсумках роботи протягом семестру, тобто на аудиторних та позаудиторних заняттях. Також за результатами виконання контрольних, тематичних та модульних робіт. Якщо рейтинг студента складає більш 3,7 бала, то пропонується виставити залік-автомат. Іспит. Студенти допускаються до іспиту після того, як одержать усі передбачені програмою заліки. На іспиті перевіряється досягнутий рівень практичного володіння англійською мовою відповідно до вимог програми по видах мовної діяльності. 5. Вимоги щодо іспиту Зміст підсумкового іспиту 1. Перевірка уміння читати з повним і точним розумінням змісту оригінального тексту за фахом. Обсяг тексту - 1200 д. зн., швидкість читання 400-450 д. зн. у хвилину. Контроль розуміння виконується за допомогою письмового навчального перекладу. Час на читання і письмовий переклад (з використанням словника) - 30 хвилин. 2. Перевірка уміння читати з метою ознайомлення зі змістом оригінального тексту за фахом. Розуміння змісту текста перевіряється за допомогою передачі текстової інформації на рідній чи англійській мові.Обсяг тексту - 2400 п. зн. , час,що відводиться на читання - 4 хвилини. Швидкість читання - 600-650 д. зн. за хв. У тексті допускається до 5 % незнайомих слів. 3. Перевірка уміння : a) робити усне повідомлення на вивченому матеріалі, обсяг висловлення 10-12 фраз; швидкість - 120 слів за хв.; b) брати участь у бесіді з питань, пов’язаними зі спеціальністю студента; обсяг висловлення- 18-25 фраз. Структура екзаменаційного білета 1.Прочитати та перекласти незнайомий текст зі словником. 2 Прочитати та перекласти знайомий текст без словника. Скласти питання до тексту. Перелік текстів
3Бесіда за фахом Перелік питань
6. Критерії оцінки знань студентів“Відмінно” – Студент читає та перекладає правильно, осмислено, використовуючи здобуті навички та вміння з граматики та володіння лексикою у галузі економіки, вміє грамотно і логічно передати зміст прочитаного. Усі контрольні самостійні, а також модульні та тематичні роботи виконав успішно. “Добре” - Студент читає та перекладає правильно, осмислено, використовуючи здобуті навички та вміння з граматики, володіння лексикою у галузі обчислювальної техніки, вміє передати зміст прочитаного, але в його відповіді зустрічаються незначні помилки. “Задовільно”- Швидкість читання та перекладу сягає мінімальної норми, трапляються недоліки у читанні і перекладі спеціальних термінів, граматичних структур; студент не вміє послідовно передати зміст прочитаного. “Незадовільно” –Студент не володіє певним рівнем знань, вмінь та навичок для читання та перекладу текстів; при читанні та перекладі допускає велику кількість помилок, не володіє базовим рівнем з граматики та фахової лексики. 7. Рекомендована література
10. Kotler, P. Marketing Management, Prentice-Hall, New-York, 1996. 11. Dodge H.R. Industrial Marketing, Mc Graw Hill. London, 1970. 12. Chip E. Miller. The Effects of Competition on Retail Structure. Journal of Marketing. October, 1999. 13. Putman A.O. Marketing your services. – Published by John Wiley & Sons. Inc., 1990. 14. Regis Mckenna. Marketing is everything. Harvard business Review/January-February, 1991. 15. Stanton W.J. Fundamentals of marketing. – Mc. Graw-Hill, 1991. 16.Методические указания по грамматике английского языка для студентов всех специальностей по теме: «Изменение видо- временных форм английского глагола в действительном залоге ». Мариуполь, ПГТУ, 2002. 17.Методические указания по грамматике английского языка для студентов всех специальностей по теме: «Изменение видо-временных форм английского глагола в страдательном залоге ». Мариуполь, ПГТУ,1997. 18. Rapid course of Economics, Oxford University Press. 19. Business Contacts. N. Brieger, J. Confort, S. Hughes, C. West. (1987) Prentice-Hall International. 20. University Press, 2000. “Understanding Economics”, Oxford University Press Словники:
Технічні засоби
|
Робоча програма З дисципліни “Англійська мова” для спеціальності:... Робоча програма складена на основі типової програми для студентів немовних спеціальностей |
Робоча програма З дисципліни ’’Англійська мова’’ Для спеціальності:... Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов і перекладу “ 1 “ липня 2004 року. Протокол №22 |
Робоча програма З дисципліни ’’Англійська мова’’ Для спеціальності:... Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов і перекладу “ 1 “ липня 2004 року. Протокол №22 |
Робоча програма З дисципліни ’’Англійська мова’’ Для спеціальності:... Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов і перекладу “ 1 “ липня 2004 року. Протокол №22 |
РОБОЧА ПРОГРАМА З дисципліни “Англійська мова” Для спеціальності “Музикознавство” Факультет Робоча програма складена на основі типової програми для студентів немовних спеціальностей за фахом “Музикознавство” |
РОБОЧА ПРОГРАМА З дисципліни “Англійська мова” для спеціальності:... Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу “ 1 ” липня 2004р. Протокол №22 |
РОБОЧА ПРОГРАМА З дисципліни “Англійська мова” Для спеціальності... Робоча програма складена на основі типової програми для студентів немовних спеціальностей за фахом “Банківська справа” та “Фінанси... |
РОБОЧА НАВЧАЛЬНА ПРОГРАМА з дисципліни Історія української літератури... Мета курсу. Дати студентам наукові знання історії, особливостей розвитку новітньої української літератури, починаючи з 20-х років... |
РОБОЧА ПРОГРАМА ДРУГА ІНОЗЕМНА МОВА (НІМЕЦЬКА) Для спеціальності 030507 “Переклад” Робоча програма складена ст викладачем Милащенко Жанною Миколаївною та затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу... |
Робоча програма складена на основі типової програми для студентів... Робоча програма затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу “ 01 ” вересня 2004р., протокол №1 |