ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ 1


Скачати 409.77 Kb.
Назва ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ 1
Сторінка 1/2
Дата 01.04.2013
Розмір 409.77 Kb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Культура > Документи
  1   2
Змістовий модуль 1

Законодавчі та нормативно-стильові основи професійного спілкування
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ 1
Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора

Слово і діло поруч ідуть (народна мудрість)

Мовна культура людини – це дзеркало

її духовної культури (В.Сухомлинський)

  1. Окресліть поняття «культура мовлення».

  2. Назвіть і проаналізуйте комунікативні ознаки культури мовлення.

  3. Прочитайте текст, з’ясуйте, що є важливим для ділової людини в досягненні успіху.


Вибір професії передбачає вільне володіння українською літературною мовою взагалі та мовою певної професії зокрема, забезпечення високого рівня культури мовлення. Сучасна ділова людина має пам’ятати, що вона представляє молоду державу на світовому рівні й розбудовує її, а мова будь-якої держави – це її візитівка. З нами говоритимуть на рівні лише тоді, коли ми доведемо словом і ділом, що Україна спроможна посісти належне їй місце в Європі й у світі як держава, громадяни якої себе поважають, усвідомлюють себе народом, покликаним самою історією відродитися і гідно увійти цивілізований світ. І держава в цьому процесі відіграє дуже важливу роль. «Яка мова, така й рада», - засвідчує народна мудрість. Корисно дослухатися й до думки корифеїв, зокрема видатного українського мовознавця О.Потебні, який ще в минулому столітті пророче сказав: «Денаціоналізація» (українства) зводиться до поганого виховання; до моральної хвороби; до неповного користування наявними засобами сприймання, засвоєння, впливу; до послаблення енергії думки; до мерзенності запустіння на місці витіснених, але нічим не замінених форм свідомості; до послаблення зв’язку молодих поколінь з дорослими, що замінюється лише слабким зв’язком з чужими; до дезорганізації суспільства, аморальності, спідлення».

Сьогодні відкриваються можливості для зміцнення й розбудови української державності. Це означає розширення перспектив для ділової співпраці, передусім для тих, хто поділяє Шевченкову пересторогу: «І чужому научайтесь, й свого не цурайтесь» (З посібника).


  1. Прочитайте текст, назвіть основні функції та особливості мови професійного спілкування.

Специфіка мови професійного спілкування

Мова професійного спілкування є поліфункціональною підсистемою літературної мови і виконує загальномовні та специфічні функції. Такими функціями є:

  • номінативна (називання фахових реалій і понять);

  • пізнавальна (знаряддя й спосіб фахового пізнання, запам’ятовування, оволодіння фаховим досвідом);

  • аксіологічна (фахове та морально-етичне оцінювання);

  • комунікативна (спілкування в професійній сфері);

  • культуроносна (збереження й передавання фахових знань і культури професійного спілкування);

  • естетична (мовностилістична довершеність текстів) та _н...

В основу мови професійного спілкування покладена сучасна літературна мова. Проте в конкретній професійній мовленнєвій ситуації вона змістово редукується (зменшується, спрощується), залежно від галузі знання і предмета спілкування стає моно тематичною, збагачується професійною лексикою і фразеологією. Це відбувається лише тоді, коли суб’єкти комунікації переходять на професійний рівень свідомості.

Мова професійного спілкування, крім уже названих, має й інші особливості. Характерною її ознакою є діалогічність. Професійна діяльність потребує обміну думками, обговорення певних проблем чи окремих питань, прийняття рішень, тому фахівці вступають у безпосередній словесний контакт і комунікативний процес між ними протікає як активна мовленнєва взаємодія.

Професійній мові, як і науковій, властиві певні комунікативні якості: абстрагованість, логічність, точність, ясність, об’єктивність. Крім того, вона має бути чистою, виразною, естетичною (З посібника).


  1. Прочитайте текст і назвіть, від чого залежить комунікативна компетенція.


Комунікативна компетенція

Індивід, крім знання мови, мусить уміти використовувати її в конкретному контексті й ситуації, тобто володіти комунікативною компетенцією.

Комунікативна компетенція – сукупність знань про спілкування, вербальних і невербальних засад інтеракції, умінь їх ефективного застосування у конкретному спілкуванні в ролі адресанта і адресата.

Комунікативна компетенція залежить від:

  • комунікативних інтенцій (утримування в пам’яті сказаного і постійна кореляція плину спілкування з метою мовця, його проміжними та кінцевими результатами);

  • дотримання комунікативних стратегій, що допомагають досягти необхідного результату комунікації;

  • знання особистості співбесідника;зворотного зв’язку в комунікації, що передбачає врахування психологічних особливостей (темпераменту, переваг, уподобань тощо) адресата, його соціальних ролей; уміння долати психологічні «фільтри», розбивати психологічні «щити»; уміння володіти навичками декодування «мови тіла» співбесідника (пара лінгвістичних засобів) тощо.

  • постійної орієнтації в умовах та ситуації спілкування;

  • орієнтації і підтримання самого процесу спілкування, тобто контролю за цим процесом;контролю власної мовленнєвої поведінки емоцій тощо.

  • Навичок та уміння завершення комунікації, виходу з неї, контролю над пост комунікативними ефектами тощо.

Однак комунікативна компетенція не означає автоматичного її використання (Ф. Бацевич).
6. Враховуючи свій майбутній фах, укладіть і запишіть комунікативну професіограму. Скористайтеся пам’яткою.
Пам’ятка №1

Комунікативна професіограма фахівця

Уміння формувати мету і завдання професійного спілкування еколога.

Аналізувати предмет спілкування, організовувати обговорення.

Керувати спілкуванням, регламентуючи його.

Послуговуватися етикетними засобами для досягнення комунікативної мети.

Уміти проводити бесіду, співбесіду, дискусію, діалог, дебати, перемовини т ощо.

Уміти користуватися різними тактиками для реалізації вибраної стратегії.

Уміти аналізувати конфлікти, кризові ситуації, вирішувати їх.

Уміти доводити, обґрунтовувати, вмотивовувати, аргументувати, спростовувати, заперечувати, відхиляти, оцінювати.

Уміти перефразовувати, тезово висловлюватися, володіти навичками вербалізації.

Володіти основними жанрами ділового спілкування.

Бути бездоганно грамотним.

Володіти технікою спілкування.

Уміти використовувати слово для коректування поведінки співбесідника.

ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ 2
Норми української літературної мови в професійному спілкуванні. Орфоепічні та акцентуаційні норми



  1. Підготуйте короткий виступ «Становлення українського правопису і його сучасні проблеми».

  2. Окресліть поняття «мовна норма».

  3. Мовна норма є ознакою літературної мови. Який зміст поняття «літературна мовна норма?

  4. Які типи літературних норм ви знаєте? Підберіть і запишіть по 4 приклади до кожного типу норм, використовуючи термінологію вашого фаху.

  5. Із поняттям «мовна норма» тісно пов’язане поняття «культура мови». Що таке культура мови?

  6. Прокоментуйте вислів В. Русанівського про мовленнєву культуру.

Людина створила культуру, а культура – людину. Людина реалізується в культурі думки, культури праці й культурі мови.

Культура – це не тільки все те, що створено руками й розумом людини, а й вироблений віками спосіб суспільного поводження, що виражається в народних звичаях, віруваннях, у ставленні один до одного, до праці, до мови.

Мовна культура – це надійна опора у вираженні незалежності думки, розвиненості людських почуттів, у вихованні діяльного, справжнього патріотизму. Культура мови передбачає вироблення етичних норм міжнаціонального спілкування, які характеризують загальну культуру нашого сучасника.

  1. Які орфоепічні норми української мови ви знаєте? Відредагуйте і запишіть подані слова і словосполучення.

Мажаритарна виборча система, зказати вірно, росписка про отримання диплому, грунтовні знання, гречний співрозмовник, студенти навчаюця у ВУЗІ, інтелігенський, контрасний.

  1. Розкрийте зміст поданого нижче висловлювання.

Добра літературна вимова – то ознака правдивої інтелігентності людини (Іван Огієнко).

  1. Назвіть акцентуаційні норми української мови. Користуючись словником, поставте наголос у словах. Поясніть випадки подвійного наголошування.

Одинадцятий гуртожиток, кілометр, новий, разом, фірмовий, також, фаховий, феномен, прошу, тонкий, недоторканність, випадок, завжди, середина, черговий, вимова, корисний, текстовий, байдуже.

  1. Як ви розумієте твердження: в українській мові наголос може бути семантизованим? Відповідь проілюструйте 2-3 прикладами (приклади запишіть у зошит).

  2. Вивчіть напам’ять одну з ваших улюблених поезій, прочитайте її в аудиторії, дотримуючись орфоепічних норм української мови.

  3. Перегляньте телевізійну передачу (зазначте назву телепередачі і назву телеканалу) і запишіть усі випадки порушення орфоепічних і акцентуаційних норм.


ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ 3
Лексичні норми в професійному спілкуванні


  1. Підготуйте короткий виступ «З історії становлення лексичних норм».

  2. Відхилення від норм слововживання у мовній практиці зумовлені кількома чинниками:

  • незнання точного лексичного значення слова, наприклад: Часопис «Вечірній Київ» відсвяткував свій ювілей. Часопис – періодичне друковане видання у вигляді книжки; журнал. Отже, у цьому реченні слід уживати слово газета, а не часопис;

  • невміння вибрати із синонімічного ряду найточніше слово, тобто незнання синонімічного багатства мови, яке є «одним із невичерпних джерел урізноманітнення вислову» (О.Пономарів)

Як ви вважаєте, якими ще причинами зумовлені відхилення від норм слововживання в професійному мовленні?

3. Відредагуйте й запишіть речення.

1. Вчена рада факультету прикладної математики рахує, що дане рішення відносно пільг для студентів, що вчасно захистили курсові проекти, більш прийнятне. 2. Ми з розумінням відносимося до ваших проблем. 3. Потрібно приймати міри по поліпшенню приладу, який демонструє дзеркально чисте зображення інформації на екрані. 5. Ми уважно познайомилися з випискою з протоколу. 6. Виникла потреба підписатися на деякі фахові періодичні видання, а саме: «Український математичний журнал», «Математичні методи та фізико-механічні поля». 7. Інформацію доведено для відома студентів спеціальності ОПУАТ. 8. Дякуючи підтримці проректора по науковій роботі, студенти прийняли участь у Х Міжнародній конференції «Сучасні проблеми прикладної математики і інформатики».

4. Чи є нормативним для професійного мовлення вживання поданих нижче слів? Відповідь обґрунтуйте. Запишіть правильно.

Співставляти, багаточисельний, міроприємство, відчислення, слідуючий, ходатайство, учбовий, трьохденний, яд, груз, прожиточний, довіреність.

  1. Перепишіть словосполучення, добираючи з дужок найточніше слово. Умотивуйте свій вибір.

(Засвоювати, освоювати) правила, (професійний, професіональний) обов’язок, театр, (обіймати, осягати, охоплювати) посаду; (діставати, здобувати, набувати) освіту; (суперечка, спір, дискусія) у пресі; (свідоцтво, посвідчення, посвідка) про народження; (прихильник, шанувальник, послідовник) таланту; виборча (кампанія, компанія); (доступний, зрозумілий, досяжний) виклад; (говорити, казати, висловлювати) думки.

  1. Окресліть визначення понять «лексика», «лексичний склад мови», «лексикологія». За якими ознаками класифікують лексику?

  2. Прокоментуйте міркування видатного українського поета та перекладача М.Рильського: «Один науковий працівник, бажаючи зробити приємність іншому, сказав: «Нашому колективу дуже хотілося б, щоб цю роботу очолила така одіозна постать, як ви». Його спокусило, очевидно, «пишне» звучання іноземного слова «одіозний», яке в його уяві асоціювалося, мабуть, із «грандіозний», чи що. Коли тому науковцеві пояснено було, що термін латинського походження одіозний означає ненависний, небажаний, неприйнятний і т. ін., то він, звичайно, зніяковів. Але потяг до прикрашання своєї мови непотрібними і раз у раз неправильно чи неточно вживаними іноземними слівцями властивий багатьом нашим фахівцям, і він, цей потяг, здається мені лихом, проти якого треба боротись і боротись» (стаття «Про іноземні слова»).

  3. Підберіть і запишіть до запозичених слів українські синоніми. Поясніть правопис слів іншомовного походження.

Актуальний, візит, нюанс, інвестиції, аргумент, мас-медіа, паблик рилейшнз, кофе, менеджер, шеф, феномен, інтелектуальний, імідж, дескриптивний, квантитативний, резолюція, супермаркет,адрес.

  1. Складіть і запишіть словосполучення з поданими словами. З’ясуйте особливості вживання паронімів у професійному мовленні.

Оснований – заснований, тактовний – тактичний, уява – уявлення, факт – фактаж – фактор, кампанія – компанія.

  1. Відредагуйте і запишіть текст документа. Знайдіть порушення вживання паронімів


Резюме

Кулик Вікторія Юріївна

Домашній адрес: 56079, м. Львів, вул. Липинського, будинок, 7/12;

Електронна пошта: [email protected];

Телефон: 9243434;

Дата народження: 27.05.1960;

Сімейне становище: заміжня, маю трьох дітей

Освіта:

1992 – 1994 рр. - Львівський національний Університет імені Івана Франка, спеціальність «Правознавство»;

1980 – 1985 рр. – Національний університет Львівська політехніка, спеціальність «Облік і аудит»;

1976 – 1980 рр. - Львівський технікум автоматики і телемеханіки, спеціальність „Автоматичний електрозв’язок”.

Досвід роботи:

1980-1994 рр. - інженер у науково-дослідному інституті.

1994-1996 рр. – бухгалтер відділу освіти обласної адміністрації у м. Львові.

1996-1997 рр. – провідний спеціаліст Фонду комунального майна м. Львова.

1997- 2003рр. – головний бухгалтер ПП „Інтерлайн”.

Громадянська діяльність:

Приймаю активну участь у громадянсько-політичному житті міста. Член Всеукраїнського Товариства „Просвіта” імені Тараса Григоровича Шевченка та громадянської організації „Жінка для жінки”.

Особові якості:

Характер спокійний, урівноважений, але свої погляди відстоюю активно та аргументовано, доброзичлива, комунікабельна, вмію аналізувати та логічно мислити, всі поставлені переді мною фахові задачі виконую. Шкідливих звичок не маю.

Додаткові відомості:

Володію німецькою та російською мовами, вивчаю англійську мову. Рідна мова українська.

Автор 2-х друкарських у фахових виданнях України наукових праць.

Маю права водія категорії А та досвід керування автомобілем.


  1. Відхиленням від лексичних норм є вживання кальок – спотворених запозичень із російської мови. Підберіть і запишіть до кальок нормативні українські слова.

Прийняти(прийняти) участь, любий приклад, прийняти (приймати) міри, заключення, міроприємство, співпадати, співставляти, учбовий, у першу чергу, слідуючий, малочисленний, підписка, поставщик, вірно сказати, прийомна,по крайній мірі, жалоба, багато численний.
  1   2

Схожі:

Модельне практичне заняття з української мови із застосуванням інноваційних технологій
Мета: Ознайомити студентів з новими інтерактивними методиками, які стимулюють до пошукової діяльності; сформулювати уміння й навички...
Оцінка запиленості повітря
Практичне заняття № Відбір зразків ґрунту та підготовка їх до лабораторних досліджень
Практичне заняття №2
Мацюк З., Станкевич Н. Українська мова професійного спрямування: Навчальний посібник. – К.: Каравела, 2009
Практичне заняття №1
Особливості освітньо-виховної практики та педагогічної думки в епоху Середньовіччя. Виникнення університетів
«Практичне заняття по Живі»
Школа Рідної Віри «Практика виготовлення громових свічок». Підготовка до свята Громниці (Стрітення)
Періодизація історії Японії за середньовіччя
Практичне заняття «Японське суспільство у баченні авторки «Записок біля узголівя» Сей-Сьонагон»
Граматика. Морфологія
Практичне заняття Граматика як розділ мовознавства. Граматична форма, граматична категорія, граматичне значення
Практичне заняття 3 Санітарно-гігієнічні вимоги до умов праці
Гігієнічне нормування умов праці за показниками мікроклімату, повітрообміну, освітлення та засоби їх нормалізації в робочій зоні
Група КП-110 12 лютого 2013 року Дисципліна «Охорона праці в галузі»...
Закон Г. Ома для ділянки електричного ланцюга (кола). Закони (правила) електричних ланцюгів (кіл) Г. Кірхгофа
2. Методичні рекомендації до виконання практичних завдань
Практичне заняття – форма навчального процесу, при якій викладач організує детальний розгляд студентами окремих теоретичних положень...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка