РОЛЬ МОВИ В ЖИТТІ СУСПІЛЬСТВА


Скачати 0.84 Mb.
Назва РОЛЬ МОВИ В ЖИТТІ СУСПІЛЬСТВА
Сторінка 4/7
Дата 19.03.2013
Розмір 0.84 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   2   3   4   5   6   7
ТЕМА : ТЕКСТ. СТИЛІ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
МЕТА: Засвоїти стильові різновиди мови у професійному спілкуванні.

ПЛАН ЗАНЯТТЯ:

ТЕОРЕТИЧНИЙ БЛОК.

  1. Поняття тексту. Визначальні риси тексту.

  2. Тема, підтеми, головна думка, абзац, складне синтаксичне ціле.

  3. Послідовний (ланцюговий) та паралельний зв'язки між реченнями у тексті.

  4. Мовні засоби текстового зв'язку. Нейтральні і стилістично забарвлені мовні засоби.

  5. Функціональні стилі:

  • Науковий стиль.

  • Публіцистичний стиль.

  • Офіційно-діловий стиль.

  • Художній стиль.

  • Розмовний (розмовно-побутовий) стиль.

  1. Основні ознаки стилів, підстилі.

  2. Стильові різновиди мови у професійному спілкуванні.

ПРАКТИЧНИЙ БЛОК.

Увага! Часто у професійному мовленні трапляються неточності слововживання, формотворення; русизми і російські кальки; порушення смислового зв'язку тощо. Уникнути цього нам допоможе редагування — особливо корисна робота для розвитку логічного мислення; вироблення мовного чуття; вміння добирати потрібні слова для висловлення думки.

Завдання 1. Виправте помилки у нижчеподаних словосполученнях і реченнях. Поясніть характер помилок.

Заказний лист.

Колектив получив лист.

До нас прийшов лист.

Прислали по адресу.

Звернулися по адресу.

Почали переписуватися з партнерами.

Отримувач листа.

Відправитель листа.

Декілька екземплярів листів.

Точний адрес.

Автор листа підняв питання про постачання продукції.

Наші ціни по крайній мірі на 5% нижчі ринкових.

Нам не підходить Ваша пропозиція.

Ви не познайомили нас із причинами невиконання плану поставок продукції.

Ми будемо настоювати на розторгненні з Вами контракту.

Вдячні, що Ви настроєні на дальшу співпрацю.

Завдання 2. У кожному синонімічному ряду закресліть "зайве" слово.

а) особистий, особовий, персональний, індивідуальний, власний;

б) вибачте, пробачте, даруйте, перепрошую, вибачаюсь;

в) наступний, слідуючий, подальший, дальший, такий;

г) договір, контракт, домовленість, угода, контрактація;

д) за п'ять перша, без п'яти перша, п'ять хвилин на першу; п ять до першої;

є) два відсотки, три варіанти, чотири студенти, півтора роки, два з половиною місяці.

ЗАВДАННЯ ТА МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ:

Пам'ятка.

  • Не зловживай запозиченими словами в висловленні думок.

  • Намагайся, де потрібно, замінювати іншомовні слова українськими відповідниками.

  • Не вживай запозичених слів, якщо не розумієш їхнього значення.

  • Правильно наголошуй іншомовні слова. Якщо потрібно, звертайся до словника.

  • Викорінюй суржик, підвищуй рівень культури власного мовлення (усного і писемного).

Завдання 1. Поясніть, чи є потреба в вживанні іншомовних слів у нижчеподаних словосполученнях? Якщо ні - запишіть справа власне українські слова

Пролонгація договору —

Аграрний менеджмент —

Встановлено ліміт —

Квота на сільськогосподарську продукцію —

Переконливі аргументи —

Конструкція машин —

Адаптація до нових умов —

Бартерна операція —

Компенсувати кошти —

Досягти консенсусу —

Виплачувати дотації —

Дефіцит товарів —

Завдання 2. Пригадайте, що таке тавтологія, плеоназм? Як уникнути цього небажаного явища в поданих словосполученнях і реченнях?

Спільне співробітництво.

Спільна співпраця.

Потерпіти повне фіаско.

Абсолютно нові форми господарювання.

У грудні місяці розпочнеться конференція.

Багаточисленні колективи.

Ми умовилися, що умови договору ми розглянемо під час зустрічі з Вашим представником.

Повідомляємо, що Ваше повідомлення ми одержали вчора.

Маємо вільну вакансію. Це новий прейскурант цін.

Висока якість продукції — це результат якісної праці працівників підприємства. Нові інновації.

РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА

Основна література

Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. - К.: ВЦ "Академія", 2004. - 344 с.

Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. - Донецьк: ТОВ ВКФ "БАО", 2006. - 480 с.

Зубков М.Г. Мова ділових паперів: Комплексний довідник. – Харків: Фоліо, Майдан, 2002. - 288 с.

Максименко В.Ф. Сучасна ділова українська мова: підр. для вищих навч. закл. - Харків: ТОР-СІНГ ПЛЮС, 2006. - 448 с.

Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів: Практичний посібник. - К.: Либідь, 2000. - 296 с.

Сучасні ділові папери: Навч. посіб./ С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук. - К.: А.С.К., 2006. - 400 с.

Український правопис. - 4-те вид., випр. й доп. - К.:Наук, думка, 1993. – 240с.

Додаткова література

Бабич Н. Практична стилістика і культура української мови.:- Л.: Світ,.2003, - 432 с.

Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Навчальний посібник. - Тернопіль: Підручники і посібники, 2004. - 256 с.

Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення. -Вінниця: Нова книга, 2003. - 472 с.

Мацько Л., Мацько О. Риторика: Навчальний посібник. - К.: Вища школа, 2003. -311с.

Пентилюк М. Культура мови і стилістика. - К.: Вежа, 1994.-240с.

Сагач Г. Риторика: Навчальний посібник. - К: Ін Юре, 2000.-568 с.

Сербенська О. Культура усного мовлення: Практикум: Навчальний посібник. - К: Центр навчальної літератури, 2004. - 216 с.

Учіться висловлюватися / П.Білоусенко, Ю.Арешенков, Г.Віняр та ін. - К: Рад. школа, 1990. - 126 с.

Словники

  1. Новий російсько-український словник-довідник / Уклад.: С.Я.Єрмоленко, К.В.Ленець, Л.О.Пустовіт. - К.: Довіра, 1996.

  2. Новий тлумачний словник української мови: В 4 т. / Уклад.: В.Яременко, О.Сліпушко. - К.: Довіра, 1996.

  3. Російсько-український словник наукової термінології. Суспільні науки. (Уклад.: Й.Ф.Андерш, С.А.Воробйова, В.М.Кравченко та ін.). - К.: Наук. думка, 1994.

  4. Словник іншомовних слів / За ред. О.С.Мельничука. - К., 1997.

  5. Словник української мови: В 11 т. - К., 1970 - 1980.

  6. Тараненко О.О., Брицин В.М. Російсько-український словник для ділових людей. - К., 1994.


Практичне заняття 10

ТЕМА: ОФІЦІЙНО-ДІЛОВИЙ СТИЛЬ. ЛИСТИ ЯК ВАЖЛИВИЙ ЗАСІБ ОБМІНУ ПРОФЕСІЙНОЮ ІНФОРМАЦІЄЮ
МЕТА: Засвоїти вимоги офіційно-ділового стилю, його підстилів (законодавчого, дипломатичного, адміністративно-канцелярського) та загальні вимоги до складання та оформлення документів.

ПЛАН ЗАНЯТТЯ:

АКТУАЛІЗАЦІЯ ОПОРНИХ ЗНАНЬ.

1. Бесіда з попередньої теми;

2. Перевірка домашнього завдання.

ТЕОРЕТИЧНИЙ БЛОК.

  1. Офіційно-діловий стиль, його підстилі (законодавчий, дипломатичний, адміністративно-канцелярський).

  2. Загальні вимоги до складання та оформлення документів Класифікація документів. Формуляр документа. Основні правила оформлення реквізитів.

  3. Документація щодо особового складу. Заява. Характеристика. Резюме. Автобіографія.

  4. Сучасне ділове листування. Класифікація листів, їх реквізити. Особливості оформлення листів різних видів. Етикет ділового листування.

  5. Різновиди реклами. Мова реклами. Візитна картка як атрибут ділової людини. Діловий блокнот і діловий щоденник.

  6. Довідково-інформаційні документи. Довідка. Запрошення. Оголошення. Доповідна записка. Пояснювальна записка. План. Звіт. Адреса. Телеграма. Факс.

  7. Обліково-фінансова документація. Акт. Доручення. Розписка. Список. Накладна. Таблиця.

  8. Господарсько-договірні документи. Договір. Контракт. Трудова угода.

  9. Організаційні документи. Положення. Інструкція. Правила. Статут.

  10. Розпорядчі документи. Вказівка Наказ. Постанова. Розпорядження. Ухвала.

ПРАКТИЧНИЙ БЛОК.

Завдання 1. Перекладіть українською мовою текст службового листа. Поясніть розділові знаки.

Уважаемые господа!

Тщательно рассмотрев Ваши замечания по проекту контракта на строительство тепловой электростанции на подрядных условиях, мы хотели бы обратить внимание на нижеследующие моменты, содержащиеся в Ваших замечаниях к статье "Условия платежа":

1. Кредитная часть цены контракта. Мы не можем принять ваше предложение, т.к. этот способ оплаты кредитной части противоречит условиям межправительственного соглашения.

2. Платежи в местной и свободно конвертируемой валюте. Мы согласны, что оплата расходов, связанных с таможенной очисткой, доставкой на стройплощадку оборудования и материалов, выполнением строительно-монтажных работ и т.д. будет осуществляться в соответствии с графиком платежей. Однако, рассмотрев ваш график платежей и график строительно-монтажных работ, мы считаем, что суммы ежемесячных платежей в первом году строительства должны быть увеличены и приведены в соответствие с планируемыми объемами работ.

В связи с вышеизложенным, просим пересмотреть Ваши замечания по статье "Условия платежа", приняв во внимание наш проект контракта и настоящее письмо.

С уважением

Завдання 2. Від Вашого вибору слів, що в дужках, залежатиме рівень знань лексичних норм української мови.

  1. Просимо (вислати, надіслати) нам прайси на всі (види, типи) Вашої продукції.

  2. Ми готові (укласти, заключити) з Вами контракт.

  3. Ми маємо намір налагодити ділову співпрацю з (компанією, кампанією).

  4. Оскільки (у нас нема, ми не маємо) досвіду співпраці з Вашою фірмою, просимо (надіслати, вислати) нам рекомендаційні листи.

  5. Назвіть особу, яка б могла (засвідчити, посвідчити) об'єктивність (наданої, поданої) інформації.

  6. Просимо Вас (дотримувати, дотримуватися) всіх пунктів нашої угоди.

ЗАВДАННЯ ТА МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ:

Ви повинні знати:

  • історію листування;

  • різновиди листів;

  • правила листування;

  • розміщення реквізитів;

  • особливості оформлення листів різних видів;

  • стандартні етикетні моделі (на початку і в кінці листа);

  • синтаксичні конструкції;

  • правила запису адреси на конверті;

  • адресування на бланкові листа.

Ви повинні вміти:

  • лаконічно, коротко, зрозуміло висловлювати думки;

  • використовувати етикетні початкові, кінцеві формули листа (звертання, побажання тощо);

  • доречно вживати вислови-зв'язки;

  • добирати замість іншомовних слів власне українські слова;

  • переконувати, доводити, пояснювати важливість проблеми, порушуваної в тексті листа;

  • витримувати офіційний, діловий характер висловлення думки;

  • уникати фамільярних фраз;

  • розміщувати реквізити (дату, заголовок, підпис);

  • робити правильний вибір нормативних форм;

  • перекладати типові фрази;

  • редагувати тексти листів;

  • утворювати граматичні, лексичні моделі-гнізда для формулювання правильної думки;

  • складати діалоги;

  • створювати проблемні ситуації;

  • ставити запитання до партнерів.

Пам’ятайте:

Дотримання правил етикету листування є свідченням Вашої поваги до адресата, ввічливості, вихованості і сприяє налагодженню ділових відносин між колегами, партнерами. Знання теоретичного матеріалу про листи як важливий засіб обміну інформацією, класифікацію їх допоможуть на практиці реалізувати основні вимоги до складання текстів листів залежно від призначення та їх функціональних ознак.

Не сплутуйте слова:

Адреса — позначення місця мешкання чи перебування кого-небудь або місцезнаходження чого-небудь;напис на конверті, пакункові, що вказує на місце призначення й одержувача;

Адрес — письмове вітання;

Адресант — той, хто адресує, відправляє кому-небудь лист (відправник);

Адресат — той, кому адресують, надсилають, відправляють лист (одержувач);

Завдання 1. Правильно оформіть адресування, розмістивши у відповідному порядку адресу відправника. Пам'ятайте про пунктограми:

  • по Україні;

  • до країн СНД;

  • до країн далекого зарубіжжя

а) О.В.Трибушко

м. Київ

вул. Героїв Дніпра

145 кв.21

04214

Україна Ukraine

б) м. Київ

В.І.Коханчук

04220

вул.Урлицького

25 кв.106

в) Україна

м. Миколаїв

01004

вул. Карпенка

29 кв. 6

М.О.Петренко

Завдання 2. Від поданих слів утворіть форми кличного відмінка, звертаючись у листах з проханням до партнерів, клієнтів, спонсорів, колег.

Пан, пані, добродій, колега, ректор, директор, міністр, професор, президент, товариство, учитель, пан ректор, пан міністр, пан президент.

Ігор Степанович; Юрій Дмитрович; Валентин Борисович; Валентина Олександрівна; Лідія Дмитрівна; Олександра Юхимівна; Сава Андрійович; Віталій Ігорович, Валерія Іванівна; Інна Яківна; Євген Вікторович; Євгеній Степанович; Євгенія Львівна.

Не треба забувати, що в українській мові звертання на початку листа вживають у формі кличного відмінка, використовуючи шанобливі форми:

"Шановний, -а, -є, -і",

"Вельмишановний, -а, -є, -і",

"Високоповажний, -а, -є, -і",

"Глибокошановиий, -а, -є, -і" тощо.

У листуванні прийнято зазначати звання адресата або вказувати його професію:

Шановний пане професоре!

Вельмишановний пане ректоре!

Відсутність звертання може бути сприйнято як неповага до адресата і порушення етикету службового листування.

РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА

Основна література

Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. - К.: ВЦ "Академія", 2004. - 344 с.

Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. - Донецьк: ТОВ ВКФ "БАО", 2006. - 480 с.

Зубков М.Г. Мова ділових паперів: Комплексний довідник. – Харків: Фоліо, Майдан, 2002. - 288 с.

Максименко В.Ф. Сучасна ділова українська мова: підр. для вищих навч. закл. - Харків: ТОР-СІНГ ПЛЮС, 2006. - 448 с.

Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів: Практичний посібник. - К.: Либідь, 2000. - 296 с.

Сучасні ділові папери: Навч. посіб./ С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук. - К.: А.С.К., 2006. - 400 с.

Український правопис. - 4-те вид., випр. й доп. - К.:Наук, думка, 1993. – 240с.

Додаткова література

Бабич Н. Практична стилістика і культура української мови.:- Л.: Світ,.2003, - 432 с.

Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Навчальний посібник. - Тернопіль: Підручники і посібники, 2004. - 256 с.

Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення. -Вінниця: Нова книга, 2003. - 472 с.

Мацько Л., Мацько О. Риторика: Навчальний посібник. - К.: Вища школа, 2003. -311с.

Пентилюк М. Культура мови і стилістика. - К.: Вежа, 1994.-240с.

Сагач Г. Риторика: Навчальний посібник. - К: Ін Юре, 2000.-568 с.

Сербенська О. Культура усного мовлення: Практикум: Навчальний посібник. - К: Центр навчальної літера­тури, 2004. - 216 с.

Учіться висловлюватися / П.Білоусенко, Ю.Арешенков, Г.Віняр та ін. - К: Рад. школа, 1990. - 126 с.

Словники

  1. Новий російсько-український словник-довідник / Уклад.: С.Я.Єрмоленко, К.В.Ленець, Л.О.Пустовіт. - К.: Довіра, 1996.

  2. Новий тлумачний словник української мови: В 4 т. / Уклад.: В.Яременко, О.Сліпушко. - К.: Довіра, 1996.

  3. Російсько-український словник наукової термінології. Суспільні науки. (Уклад.: Й.Ф.Андерш, С.А.Воробйова, В.М.Кравченко та ін.). - К.: Наук. думка, 1994.

  4. Тараненко О.О., Брицин В.М. Російсько-український словник для ділових людей. - К., 1994.


Практичне заняття 11

1   2   3   4   5   6   7

Схожі:

1. ЗАВДАННЯ ДИСЦИПЛІНИ. РОЛЬ БУДІВНИЦТВА У ЖИТТІ СУСПІЛЬСТВА. БУДІВЕЛЬНІ НОРМИ
ТЕМА ЗАВДАННЯ ДИСЦИПЛІНИ. РОЛЬ БУДІВНИЦТВА У ЖИТТІ СУСПІЛЬСТВА. БУДІВЕЛЬНІ НОРМИ
Тема Державна мова мова професійного спілкування 11
Поняття національної та літературної мови. Значення мови в житті суспільства та людини 17
«Роль хімії в житті суспільства»
Криворізької загальноосвітньої школи І-ІІІ ступенів №87 м. Кривий Ріг, Дніпропетровська область
ЗАСОБИ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ Засоби масової інформації та їх роль у суспільному житті
Це можуть бути ролі організатора, консолідуючої сили суспільства, його просвітителя. Але вони можуть відіграти й дезорганізаційну,...
Мета заходу: показати роль і значення мови в житті та долі народу,...
Обладнання: зала прибрана в українському стилі, виставка літератури, висловлювання про мову, аудіозаписи
ТЕСТИ З ХІМІЇ «РОЛЬ ХІМІЇ В ЖИТТІ СУСПІЛЬСТВА» ВАРІАНТ 1
Природні матеріали,які використовуються у виробництві промислових продуктів, називають
1. Релігія як суспільно-історичне явище (2 години)
Соціальні функції, роль та місце релігії у житті людини і суспільства. Функції релігійних організацій
Складові змісту спеціальності “Документознавство та інформаційна діяльність
...
Демократія та її роль у політичному процесі
Проблема демократії та її ролі в суспільно-політичному житті є однією з центральних у політології, яка ще з античних часів розглядала...
Екологія як наука про довкілля (2 год.)
Властивості складних систем. Біосфера, основні положення вчення В.І. Вернадського про біосферу. Еволюція уявлень про роль і місце...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка