Уроку


Скачати 113.32 Kb.
НазваУроку
Дата15.11.2013
Розмір113.32 Kb.
ТипУрок
bibl.com.ua > Інформатика > Урок
Світова література

7 клас

Вчитель 1 категорії НВК №16 м. Мелітополя Максименко Ольга Олександрівна

Компаративний аналіз художнього тексту як засіб формування полікультурної компетентності учнів на уроках світової літератури.

Тема уроку: Редьярд Кіплінг «Якщо...». Уславлення сильної особистості, здатної за будь-яких умов і обставин залишатися Людиною, протистояти ницим смакам і думкам юрби, залишатися гідним у стосунках із можновладцями, робити добрі справи, не хизуючись цим.

Мета: засвоєння законів розвитку національних культур; глубоке та повне розкриття ідейно-естетичного змісту вірша;

стимулювання розвитку пізнавального процесу, активізація мислення; розвиток полікультурної, інформаційної, читацької та комунікативної компетентності учнів;

формування гуманістичного світогляду, виховання загальнолюдських цінностей.

Тип уроку: вивчення нової теми.

Обладнення: мультимедійне обладнання з підключенням до Інтернету, картки – завдання, переклади та оригінал вірша Р. Кіплінга.

Хід уроку

1.Мотивація

1.Вступне слово вчителя.

Протягом свого життя людина прагне осягнути навколишній світ. Як охопити красу, велич, як відрізняти прекрасне від потворного? Чи варто витрачати час на накопичення матеріальних статків? А може, найважливіше — бути людиною?

2. Складання учнями кластеру за проблемним запитанням.

Що означає бути і завжди залишатися справжньою людиною?

ІІ. Перевірка домашнього завдання.

1.    Розкажіть про творчий шлях у літературі Джозефа Редьярда Кіплінга.
2.    Які твори Кіплінга ви читали? Поділіться своїми враженнями про них.
3.    Як ви гадаєте, за що Кіплінгу було присуджено Нобелівську премію?

ІІІ. Вивчення нової теми.

1.Слово вчителя.

Редьярд Кіплінг значну частину своїх творів присвятив художньому дослідженню питання, як людина, відкриваючи новий світ, зберігає цілісність своєї особистості. У вірші Кіплінга «Якщо» автор звертає увагу на поєднання суперечливих явищ буденного життя. Ліричний герой на початку вірша мусить зберігати спокій всупереч загальній паніці, щоб далі поставити все на кін. У вірші поєднуються фантазія, романтика, мудрість філософа і простота воїна. Використані лексичні засоби показують перевагу високих моральних цінностей над нетривкими матеріальними здобутками.

Назву вірша «If» українською мовою можна перекласти: коли, якщо, як. Євген Сверстюк перекладає назву твору як «Якщо», проте в тексті перекладу вживає і «якщо», і «як».

Василь Стус переклад вірша Кіплінга «If» остаточно завершив весною 1981 року і присвятив своєму синові Дмитру. У листі з ув'язнення, звертаючись до сина, Стус писав: «Дорослішай, сину. Ти мусиш швидко пододорослішати. Убережися зараз од багатьох зваб... Якраз до цього твого віку повторюю свій переклад пречудового вірша Редьярда Кіплінга (він теж писав вірша "Синові", хоч назвав його "If")».

2. Перегляд виразного читання вірша на http://www.youtube.com/watch?v=gqJjHhCK9G4 (Проект «Енціклопедія»)

3. «Вільний мікрофон»

Які рядки вірша здаються вам найбільш переконливими? Чому?

4.Робота зі словником літературознавчих термінів.

Дати визначення термінів: анафора, антитеза. Записати визначення в зошити.

5. Групова робота.

Завдання для роботи у творчих групах.

А) Перекладачі.

Зробити художній переклад з дослівного переклада вірша Р.Кіплінга.

IF
(Уривок)
If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you.

But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,

Or being lied about, don't deal in lies.

Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream-and not make dreams your master,
If you can think-and not make thoughts your aim,

If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools.

Or watch the things you gave your life to, broken.
And stoop and build'em up with worn-out tools...

 Дослівний переклад

Якщо ти можеш зберігати голову, коли всі довкола Втрачають її і докоряють цим тобі, Якщо ти віриш в себе, коли всі в тобі сумніваються, Але дозволяєш їм їхній сумнів, Якщо ти можеш чекати і не стомлюватися від чекання, Чи, будучи оббреханим, не вдаватися до брехні, Чи, будучи зненавидженим, не ненавидіти, І не виглядати надто гарно, і не говорити надто мудро;

Якщо ти можеш мріяти і не робити мрії своїм господарем, Якщо ти можеш думати і не робити думки своєю метою, Якщо ти можеш зустріти Тріумф і Крах І знати, що вони є тим самим, Якщо ти можеш слухати, як правду, що ти сказав, Перекручує шахрай, щоб зробити пастку для дурного, Чи дивитися, як речі, яким ти віддав життя, зруйновані, І схилитися, і будувати спрацьованими до краю знаряддями.

Якщо ти можеш зібрати в одну купу все, що здобув, І ризкувати цим, поставивши на одну карту, І програти, і почати спочатку, І нікому ні слова не казати про свою втрату, Якщо ти можеш примусити серце, нерви, м’язи Служити тобі задовго після того, як вони знищені, І так триматися, коли в тобі нема нічого Крім волі, котра каже їм: “Триматися!”

Якщо ти можеш розмовляти з юрбою і не втрачати шляхетності Чи йти з королями і не втрачати посполитості, Коли ні вороги, ні люблячий друг не можуть завдати тобі болю, І якщо люди рахуються з тобою, але не занадто, Якщо ти можеш наповнити невблаганну хвилину З шістдесятьма секундами вартості дистанції бігу, Твоя земля і все, що на ній, І – що більше, ти Людина, мій сину.

всі українські переклади взято в блозі у tin_tina 

Б) Лінгвісти.

Порівняти дослівний переклад вірша з художнім перекладом

Василя Стуса і С. Маршака.

СИНОВІ
Коли ти бережеш залізний спокій

всупір загальній паніці й клятьбі,

коли наперекір хулі жорстокій

між невірів ти віриш сам собі.

Коли ти вмієш ждати без утоми,

обмовлений, не станеш брехуном,

ошуканий, не піддаєшся злому

і власним не хизуєшся добром.

Коли тебе не порабують мрії,

в кормигу дум твій дух себе не дасть,

коли ти знаєш, що за лицедії —

облуда щастя й машкара нещасть.

Коли ти годен правди пильнувати,

з якої вже зискують махлярі,

розбитий витвір знову доробляти,

хоча начиння геть уже старі.

Коли ти можеш всі свої надбання

поставити на кін аби за мить

проциндрити без жалю й дорікання —

адже тебе поразка не страшить.

Коли змертвілі нерви, думи, тіло

ти можеш знову кидати у бій,

коли триматися немає сили

і тільки воля владно каже: стій!

Коли в юрбі шляхетності не губиш,

а бувши з королями — простоти,

коли ні враг, ні друг, котрого любиш,

нічим тобі не можуть дорікти.

Коли ти знаєш ціну щохвилини,

коли від неї геть усе береш,

тоді я певен: ти єси людина

і землю всю своєю назовеш.
Переклад Василя Стуса
«Если…» Р. Киплинг (перевод С. Маршака) 

О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, сможешь снова-
Без прежних сил – возобновить свой труд,

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если сможешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля – твое мой мальчик, достоянье!
И более того, ты – человек! 
В) Аналітики.

Зробити висновки про основні особливості вірша Р. Кіплінга.

Лексика, зорові образи, засоби виразності, колір, звук, емоційний настрій. .    Уважно прочитавши вірш Редьярда Кіплінга «Якщо», визначте, про що йдеться в кожній строфі твору.   Пригадайте, що таке антитеза та анафора. Знайдіть їх у тексті вірша і поясніть їхню роль у відтворенні задуму автора.

6. Звіт творчих груп про виконану роботу.

7. Підсумок.

-   Які моральні цінності звеличує поет? Відповідь підтвердіть цитатами з вірша.
-   Поясніть, чому Кіплінг у вірші наполягає на тому, що людина за будь-яких обставин не повинна втрачати почуття гідності.
-    У чому, на думку Кіплінга, полягає обов'язок людини? Аргументуйте свою відповідь, використовуючи цитати з вірша.
-    Чим може хизуватись людина? Зачитайте ці рядки з вірша Кіплінга.
-    Чи можна розглядати вірш Кіплінга як заповіт, звернений до кожної молодої людини?
-   Які моральні цінності, означені Кіплінгом у вірші, залишаться навічно в людському житті?

8. Складіть коротке повідомлення-висновок. Повернення до кластеру з проблемним запитанням.

9. Заповнення таблиці.

«Якщо…» (ситуація, світ)

    Ти (людина)

      Всі проти тебе, зневірилися

 Вір собі, з’ясуй, чому так сталося, невтомно чекай свого часу  

      Оббрешуть, ненавидітимуть

  Не виправдовуйся

        Буде дано дар, талант, мрії

 Не створюй кумирів, не зазнавайся

     Прийде слава або станеш нещасливим, все втратиш

 Залишайся незворушним, не опускай руки в розпачі

     Ризикнеш

 Все втратиш, почни усе спочатку

     Втратиш останні надії

 Збери усю свою волю і вистоїш

     Опинешся на соціальному дні або зумієш піднестися

  Не втрать себе, не зрадь собі

  Будеш берегти кожну хвилину

  Працюй над собою, не шкодуючи себе







10.Слово вчителя.

Автор окреслює кожний з надзвичайно важливих моментів людського життя і таким чином створює певну модель світосприйняття і способу поведінки в екстремальних ситуаціях. Поет веде свого ліричного героя саме до таких рішень, які творять людину. Кіплінг передає почуття ліричного героя у стані між життям і смертю. Але увага автора зосереджена не на приреченості героя, а на сприйнятті надзвичайних ситуацій як буденних. Отже, коли людина у щоденному житті керується нормами та правилами, прийнятними для людського суспільства, то у час випробувань вона чинить згідно з виробленими оцінками, із сформованими поняттями обов'язку, відповідальності, моральної стійкості. Що б не трапилось, потрібно ніколи не відступати, йти тільки вперед. У ціх рядках – формула життя. У цьому вірші є велике поєднання слова, змісту, ритма, рими.
       Вірш дуже простий за формою, без красивих метафор і гіпербол, нічого зайвого. Кожна строфа у вірші співпадає з життєвими ситуаціями, які виховують характер і поповнюють духовний світ людини. Рядкі вірша пройняті якоюсь сумною мелодією, легкою і задумливою. І закінчується вірш фінальним акордом

Тоді весь світ тобі належить, сину,

І більше: ти — Людина, сину мій.

Переклад Євгена Сверстюка

Нині існує «Товариство Кіплінга» — для всіх, хто цікавиться творчістю письменника. Ця громадська організація видає «Kipling Journal», і стати членом товариства можна за адресою http://www.kipling.org.uk.

ІV. Підсумки уроку. Аналіз роботи груп. Оцінювання.

Домашнє завдання.
1.Вивчити напам'ять уривок з вірша Кіплінга. Поясніть, чому ви обрали саме цей переклад і цей уривок.

2. За власним вибором. 

А)   Чи можна епіграф до статті про Кіплінга вважати поетичною характеристикою сучасної людини? Напишіть про це невеликий твір.
Б.    Напишіть твір на тему: «... Коли триматися немає сили і тільки воля владно каже: стій!» (Р. Кіплінг).
Список використаної літератури та Інтернет ресурсів

1.Дорофеєва Н.І., Касьянова С.Н. Зарубіжна література: Підручник для 7 кл. середніх загальноосвітніх закладів. – К.: Вежа, 2007, с.289-293.

2. Чорна О.В. Зарубіжна література. 7 клас. –Х.: Вид.група «Основа», 2009, с.137-143.

3. http://www.kipling.org.uk.

4. http://www.youtube.com/watch?v=gqJjHhCK9G4 (Проект «Енциклопедія»)

5. Кузьменко В.І. Словник літературознавчих термінів: Навч. Посібник з літературознавства за оновленими програмами для вчителів та учнів середніх шкіл, профтехучилищ, ліцеїв, гімназій.- К.: Укр.письменник, 1997.

 


Схожі:

Уроку Тема уроку: Пристрої введення-виведення інформації. 
Структура і тип уроку повністю відповідають меті і завданням уроку, тобто науковий рівень уроку відповідає сучасним вимогам
Уроку. Прямокутна система координату просторі. Мета уроку: знайомство...
В кінці уроку збираються учнівські зошити для перевірки їх ведення й виконання домашнього завдання
Уроку виробничого навчання
Велигодська Л. С. чітко в доступній формі розкрила тему та мету уроку на всіх етапах структури уроку
Уроку; тема уроку не записується на дошці; мета уроку не узгоджується...
«загравання» з учнями, намагання сподобатись, невміння знайти правильний тон; вживання пестливих слів
КОНСПЕКТ УРОКУ З ФІЗИКИ (10 КЛАС) Тема уроку
Комп'ютер, мультимедійний проектор, презентація до уроку, програмне середовище «Жива фізика»
УРОКУ Тема уроку
Методична мета уроку: Інтерактивне навчання учнів графічного представлення даних електронних таблиць засобами мультимедіа з використанням...
Уроку: урок засвоєння нових знань. КМЗ уроку
Мета уроку: вивчити види впливу електричного струму на організм людини, особливості ураження електрострумом
Тема уроку. Зрізана піраміда. Мета уроку
Мета уроку: вивчення властивості площини, яка перетинає піраміду і паралельна основі; формування поняття зрізаної піраміди
Уроку Тема уроку: Поняття про виробничий травматизм та професійні захворювання  
Мета уроку: Ознайомити учнів з основними причинами виробничого травматизм та професійних захворювань та їх наслідками
План-конспект уроку інформатики в 7 класі Тема уроку
Тема уроку: Робота з текстовою інформацією. Призначення та основні функції текстового редактора. Текстові процесори. MS Word. Поняття...
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка