Н73 Новий довідник: Українська мова. Українська література. — К.: ТОВ «КАЗКА», 2008. т— 864 с


Скачати 25.18 Mb.
Назва Н73 Новий довідник: Українська мова. Українська література. — К.: ТОВ «КАЗКА», 2008. т— 864 с
Сторінка 15/176
Дата 20.03.2013
Розмір 25.18 Mb.
Тип Документи
bibl.com.ua > Література > Документи
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   176

Фонетичний варіант префікса роз-

  • розі-:

розіграти, розігнути, розірвати, розібрати, розідрати.

Правопис префіксів від-, під-, над-, понад-, перед-, між-, об-

  1. Кінцевий дзвінкий приголосний цих широковживаних в україн­ській мові префіксів на письмі не змінюється:


відсвяткувати, під’їжджати, під­пис, надземний, понадхмарний, передчасний, передпліччя, перед- зим'я, передчуття, передмістя, міжгалузевий, міжпланетний, об­пекти, обсмажити, обтрусити.

Примітка. Префікс пред- — старосло­в’янського походження й тому вживається в словах з відповідним відтінком у значенні: предтеча, предводитель, предстати, предковічний.

  1. Задля милозвучності префікси мо­жуть видозмінюватися: від од-, оді- (оддати, одібрати); під- піді- (підійти, підігнати, підібрати ); об- обі- (обілляти ); між межи- (межиріччя, межи­гір’я і міжгір’я, межипліччя).

УВАГА!

У мові художньої літератури вони виступають паралельно: відпливає і одпливає, відпочити і одпочити, віддати і оддати. У науковій та спеціальній літературі вживається тільки префікс від-.

Правопис префіксів пре-, при-, прі-

  1. Префікс пре- вживають на позна­чення збільшеної міри ознаки. Він рівнозначний семантиці слова дуже: премилий (дуже милий), премуд­рий (дуже мудрий), премудро, пре­мудрість, преболючий.

УВАГА!

Іноді для підсилення вираження якості вжива­ють ще слово без префікса: дивний-предивний,





Пишемо пре-

Пишемо при-

президент

президія

преамбула

презентація

претензія

прерогатива

прецедент

претендент

прейскурант

та ін.

привілей

примітив

призер

призма

примат

примула

примадонна

принцип

та ін.





  1. Префікс прі- пишемо тільки в трьох словах:

прірва, прізвище, прізвисько.

Правопис префікса пере- Префікс пере- має значення «по-ін­шому», «наново», «через кого чи щось» і завжди пишеться з двома го­лосними е:

перечитати, перебігти, переймену­вати, перебільшувати, переліт, перешкода, перехрестя, переправа.

РОЗРІЗНЯЙТЕ! Від префікса пере- треба відрізняти частинку пери- в словах іншомовного походження, яка не є префіксом:


93



УКРАЇНСЬКА МОВА


перикардит перипетія; периметр периферія;

перископ перифраз.


§28. Велика літера

Велика літера у власних назвах осіб і загальних назвах людей З великої літери пишемо:

  1. Імена, по батькові, прізвища, псевдоніми, прізвиська, конспіра­тивні клички:

Надія, Василь, Сергій, Тетяна, Олександр Петрович Довженко, Василь Симоненко, Іван Нечуй-Ле- вицький, Леся Українка (Лариса Петрівна Косач), Остап Вишня (Павло Михайлович Губенко), Олександр Олесь (Олександр Івано­вич Кандиба), Олег Ольжич (Олег Олександрович Кандиба), Богдан- Ігор Антонич, Шекспір, Цицерон, Квінт Горацій Флакк, Нестор Літописець, Дюма Старший, Коб­зар (про Т. Шевченка), Каменяр (про І. Франка), Сонцепоклонник (про М. Коцюбинського).

Примітки.

  • 3 малої літери пишемо назви народів, племен, людей за національністю та місцем проживання: українець, білорус, росіянин, іспанці, болгари, чехи, кияни, львів’янин, оде­сит, полтавець.

  • 3 малої літери пишемо імена та прізви­ща людей, які втратили значення влас­них назв і стали загальними назвами:


рентген (назва апарата), дизель (назва двигуна), френч, макінтош (назви одягу), донжуан (спокусник, лове­лас), каїн (братовбивець), юда (зрад­ник), меценат (тепер — покровитель наук, мистецтв); назви одиниць виміру — ват, ом, ампер, кулон.

  1. Назви релігійних понять:

Бог, Господь, Отець Небесний, Син

Божий, Ісус Христос, Мати Божа,

Богородиця, Пречиста Діва Марія,

Будда, Аллах.

  1. Назви божеств і міфологічних істот:

Брахма, Зевс, Аполлон, Нептун,

Венера, Геракл, Прометей, Антей,

Перун, Велес, Стрибог, Берегиня,

Лада, Кий, Хорив, Щек, Либідь.

Примітки.

  • Родові назви міфологічних істот пи­шемо з малої літери:

ангел, демон, русалка, мавка, німфа, чугайстер, лісовик, водяник, домовик, фея, фавн, титан.

  • Індивідуальні міфологічні назви, що перетворилися на загальні або вжива­ються в переносному значенні, пише­мо з малої літери:

молох війни, сучасні геркулеси, дід- мороз, баба-яга, іван-покиван.

  1. Прізвища людей, уживані в за­гальному значенні без негативної оцінки, пишемо з великої літери: Гей, нові Колумби й Магеллани, Напнемо вітрила наших мрій!

В. Симоненко.



Орфографія


Дороги йшли, врізалися з розгону У племена, Помпеї та міста... Сивіли та відходили Платони,

І формули слідів читав Сковорода.

Б. Олійник. Якщо ж прізвища (імена) вжива­ються зневажливо, вони пишуться з малої літери:

квіслінги, дантеси, валуєви, плюш- кіни, обломови, кайдаші.

Чого варті наші тамерлани та на­полеони без коня? (О. Гончар).

  1. Назви дійових осіб у байках, казках, драматичних творах, хоч у звичайній мові вони вживаються як загальні імена:

Лисиця, Щука, Вовк та Ягня, Бджола і Шершень, Лебідь, Рак і Щука, Мавка, Перелесник; Той, що греблі рве; Лісовик, Водяник, Червона Шапочка, Івасик-Теле- сик, Баба Яга, Дід Мороз.

  1. Клички свійських тварин, а та­кож приручених чи дресированих звірів і птахів:

собака Сірко, кінь Гнідий, котик Мурчик, корова Зірка, папуга Фа­раон, слон Раві.

  1. Особливості написання скла­дних власних імен та прізвищ:

  • У складних (подвійних) іменах, які пишемо через дефіс, кожна складова частина починається з ве­ликої літери:

Зиновій-Богдан Хмельницький, Вольфган-Амадей Моцарт. І


  • Різні частки, артиклі, інші служ­бові слова (ван, да, де, ді, дед, ед, ель, ла, фон тощо) у середині прізвищ та імен іншомовного походження пи­шемо з малої літери й окремо:

Нур ед Дін, Абд ель Керім, Бретон де лос Еррерос.

  • Частки, артиклі та інші службові слова перед іншомовними прізви­щами пишемо з малої літери й окремо:

Людвіг ван Бетховен, да Вінчі, Ло­пе де Вега Карпіо, фон дер Гольй, але:

Декарт, Фонвізін, Ларошфуко, Ла­фонтен (за традицією, їх так за­своїла українська мова).

  • У корейських, в’єтнамських, бір­манських, індонезійських і таї­ландських прізвищах та іменах усі складові частини пишемо з великої літери (без дефісів):

Хо Ші Мін, У Чин Су, Кім Ір Сен, Лім Хон Ін, Суджоно Хадіното, Кулам Сайпрадіт.

  • Слово дон («пан») перед особовим ім’ям як форму ввічливого звертан­ня пишемо окремо й з малої літери: дон Базіліо, дон Педро, дон Хосе.

У власних назвах відомих літера­турних героїв це слово пишемо з великої літери:

Дон Жуан, Дон Кіхот, але:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   176

Схожі:

Розкрийте поняття літературної мови та літературної норми. Визначте...
Українська мова – слов’янська мова. Вона є національною мовою українського народу. Українська національна мова існує
Особливості роботи за підручником «Українська мова. 2 клас» (автор...
Віту, вирішення життєво важливих завдань)» (Програма, с. 10), уможливлює зміст навчально-методичного комплекту, до якого входять:...
УКРАЇНСЬКА МОВА
Українська мова: навч посіб для студ ф-ту післядипломн освіти / Нар укр акад., [каф українознав.; упоряд. Г. В. Купрікова]. – Х....
ЦЕНТР
У 45 Українська мова: Словник-довідник. — Донецьк: Центр підготовки абітурієнтів, 1998. — 144 с
Урок розвитку зв’язного мовлення №1 Творчий переказ тексту «Відпочинок на морі»
Державний Гімн України. Мова — жива скарбниця історії народу. Мова і мовлення. Збагачення мови новими словами. Утворення нових слів....
Віталій КОНОНЕНКО. Проблема гуманізації викладання літератури (на...
Віталій КОНОНЕНКО. Проблема гуманізації викладання літератури (на матеріалі творчості Олеся Гончара) // Українська мова та література...
Intel® Навчання для майбутнього
Гречанюк С. День повернення М. Хвильового // Українська мова і література в школі. – 1987. – №12. – С. 17-26
Методичні рекомендації та тематика практичних занять (3-5 семестри)
«Українська мова як компонент професійної компетенції. Нормативно-стильові основи професійного спілкування» слід починати зі з’ясування...
О. Л. Плетнєва Українська мова за професійним спрямуванням
Українська мова за професійним спрямуванням / О. Л. Плетнєва. – Збірник вправ та завдань для практичних занять і контрольних робіт....
План: Предмет і завдання курсу "Ділова українська мова". Українська...
Функціональні стилі мовлення. Художній і розмовний стилі, жанри, мета і сфера спілкування, мовні засоби
Додайте кнопку на своєму сайті:
Портал навчання


При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання © 2013
звернутися до адміністрації
bibl.com.ua
Головна сторінка